tag:blogger.com,1999:blog-9202847026381611552024-03-13T19:44:02.666-07:00IMAGEN E HISTORIAUna visión de la historia a través de la cinematografíaAbraham Zylbermanhttp://www.blogger.com/profile/12025083440160147670noreply@blogger.comBlogger54125tag:blogger.com,1999:blog-920284702638161155.post-23680356648966008582010-03-20T14:28:00.000-07:002010-03-20T14:35:43.828-07:00EL MENSAJE DE ELIE WIESEL<a href="http://4.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/S6U_k-wliiI/AAAAAAAAAQk/LIGOhRcUpCM/s1600-h/ELIE+WIESEL.jpg"><img style="MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 145px; FLOAT: right; HEIGHT: 200px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5450832828556479010" border="0" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/S6U_k-wliiI/AAAAAAAAAQk/LIGOhRcUpCM/s320/ELIE+WIESEL.jpg" /></a><br /><div><strong><span style="font-family:arial;"><span style="color:#ff0000;">Título original: Mondani a mondhatatlant: Elie Wiesel uzenete<br />Origen: Hungría, Francia. Duración: 104 min.<br />Blanco y negro, color. Idioma: inglés. Subtitulado<br />Dirección: Judit Elek<br />Relato en off: William Hurt</span><br />Crónica documental de los años de adolescencia de Elie Wiesel, recordados por él mismo, y su largo viaje de sufrimientos desde Hungría, pasando por Auschwitz y finalmente, la libertad y el regreso a su tierra natal, hoy Rumania. Ambientada en 1994, durante su visita, nos deja un testimonio de dignidad y dolor, de quien ha perdido a sus padres, hermanos y toda su familia, vecinos y quienes integraban su comunidad, en las cámaras de gas de Auschwitz.<br />La película comienza con el discurso de Wiesel en ocasión de la inauguración del Museo del Holocausto de Washington, en 1993, ante el presidente Clinton y el presidente Herzog y otros políticos y sobrevivientes. El discurso termina con un conmovedor testimonio relatado por Wiesel: en Hungría, en 1943, cuando se produjo la rebelión en el ghetto de Varsovia, una mujer preguntó porqué no esperaban que la guerra terminara, porqué debían rebelarse. Esa mujer, pocos meses después, junto con otros familiares, sería llevada a Auchwitz y moriría en la cámara de gas. Esa mujer era su madre…Y nunca pudo entender, hasta hoy día, porqué los Aliados no bombardearon las vías que conducían a Auschwitz…</span></strong><br /></div>Abraham Zylbermanhttp://www.blogger.com/profile/12025083440160147670noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-920284702638161155.post-40629795394573051802009-07-29T15:48:00.000-07:002009-07-29T15:59:20.592-07:00MAX MANUS (2008)<a href="http://2.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/SnDUOrNxutI/AAAAAAAAAQc/dqZiACpR3RI/s1600-h/MAX+MANUS.jpg"><img style="MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 203px; FLOAT: right; HEIGHT: 286px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5364020504782027474" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/SnDUOrNxutI/AAAAAAAAAQc/dqZiACpR3RI/s320/MAX+MANUS.jpg" /></a><br /><div><span style="font-family:arial;"><strong><span style="color:#ff0000;">Origen: Noruega, Dinamarca, Alemania. Duración: 118 min.<br />Color. Idiomas: noruego, inglés, alemán. Subtitulado<br />Filmada en Suecia y Escocia<br /></span><span style="color:#3333ff;">CREDITOS<br /></span>Dirección: Joachim Ronning, Espen Sandberg<br />Guión: Thomas Nordseth-Tiller<br />Producción: Marcus Brodersen, Syeinung Golimo, John M. Jacobsen<br />Música original: Trond Bjerknes<br />Fotografía: Geir Hartly Andreassen<br />Edición: Anders Refn<br />Casting: Kannecke bervel, Suse Marquardt<br />Diseño de producción: Karl Juliusson<br />Vestuario: Manon Rasmussen<br />Maquillaje: Ana Oria<br />Sonido: Marius Bemtzen<br />Efectos especiales: Hummer Hoimark<br />Efectos visuales: Martin Andersson<br /><span style="color:#000099;">PROTAGONISTAS<br /></span>Aksel Hennie (Max Manus)<br />Nicolai Cleve Broch (Gregers Gram)<br />Agnes Kittelsen (Ida Nikoline Lindebraekke)<br />Knut Joner (Gunnar Sonsteby)<br />Christian Rubeck (Kolbein Lauring)<br />Ken Duken (Siegfried Fehmer)<br />Mats Eldgen (Edvard Tallksen)<br />Viktoria Winge (Solveig Johnsrud)<br />Pal Sverre Valheim Hagen (Roy Nilsen)<br />Kyre Haugen Sydness (jens Christian Hauge)<br /><span style="color:#000099;">COMENTARIO<br /></span>La película nos lleva a los días de la Segunda Guerra Mundial a través de uno de los más significados héroes noruegos, que como otros de sus compañeros, arriesgó su vida para combatir a la Alemania nazi. Gran parte de la misma ha sido rodada en escenarios originales donde tuvieron lugar los hechos, y algunas partes del film se han grabado en Suecia y Escocia, donde también se desarrolla la trama. Noruega fue uno de los países que cayeron bajo el yugo nazi al inicio de la Segunda Guerra Mundial y esta superproducción no ha escatimado recursos ni esfuerzos para ensalzar la vida de Max Manus. Dos mil personas han trabajado tras las cámaras en su realización y otras 1.800 han participado como extras. El film, que posee un estilo bastante clásico, se ha esforzado en recrear de forma muy realista los hechos y los escenarios, de manera que los espectadores noruegos puedan revivir con credibilidad la invasión que a su territorio y su capital hizo el ejército nazi. El rodaje ha incluido anécdotas como la de que los noruegos vieran de nuevo ondear esvásticas nazis en el Palacio Real o en el Parlamento, se ha recreado el puerto de Oslo, recreado el hundimiento de barcos, bombardeos o el cuartel general de la Gestapo en Victoria Terrance. En esta labor ha sido determinante el empleo de gran número de efectos especiales y la recreación digital. </strong></span></div><br /><div><span style="font-family:arial;"><strong>Basado en el libro escrito por el propio Max Manus después de la guerra, junto con fuentes históricas y el asesoramiento de historiadores y miembros del museo dedicado a su memoria, el film se mantiene fiel en su relato a la realidad de los hechos aunque varíe alguno de los mismos en aras de la dramatización. Manus fue uno de los más famosos saboteadores de la Segunda Guerra Mundial, premiado con la máxima condecoración militar noruega, la Cruz de Guerra con espadas y la Cruz Militar británica. En la película le veremos junto al resto de protagonistas perpetrar sus atentados en el centro de Oslo, o emplearse en aquello en lo que se convirtió en un experto, hundir barcos enemigos, además de sabotear aviones de guerra y otros objetivos militares, mientras era abastecido por los aliados. Su fama llegó a ser tal, que se convirtió en uno de los hombres más buscados por la Gestapo (en la película el principal objetivo del comandante de la Gestapo Siegfried Wolfgang Fehmer) y la policía colaboracionista en aquella Noruega gobernada por un títere y un traidor, el líder de su partido nazi (Unidad Nacional), Vidkun Quisling. Las hazañas de Max Manus sirvieron de celebrado desquite para el conjunto de la población sometida.Convertido en auténtico acontecimiento social, a su premiere en la capital acudió el rey Harald V, su viuda Tikken Manus, y Gunnar Sonsteby, uno de los sabotadores que aún sigue vivo a sus 90 años, miembro del grupo de Manus.<br />Max Manus (Noruega 1914-España 1996) pasó parte de su infancia y juventud junto a su padre en Cuba y la región andina, lo que le haría desenvolverse bastante bien en el idioma español.Antes de que su país fuera ocupado por los alemanes, combatió como voluntario junto a los finlandeses frente a la Unión Soviética, en la denominada Guerra de Invierno entre ambos países, que tuvo lugar entre 1939 y 1940. A sus 25 años regresó a su país el mismo día en que éste era invadido por las tropas de Hitler (9 de abril de 1940), para pasar luego a formar parte de la resistencia. Entre su actividad, además de fabricar propaganda antinazi, se encuentra la preparación de un atentado que a punto estuvo de acabar con las vidas de Himler y Goebbels cuando éstos visitaron Oslo. Fue detenido por la Gestapo, sufriendo diversas heridas en 1941 pero su determinación le llevó a escapar del hospital donde fue conducido, huyendo a través de Rusia hasta Sudáfrica y de allí a Estados Unidos tras siete meses de viaje. </strong></span></div><br /><div><span style="font-family:arial;"><strong>En Canadá primero y luego en Escocia se entrenó como saboteador, convirtiéndose en uno de los integrantes de la Primera Compañía Noruega Independiente. Tras su preparación fue lanzado en paracaídas cerca de Oslo junto a su amigo Gergers Gram y comenzó una peligrosa y arriesgada labor en la que habrían de morir muchos de sus compañeros. Tal y como se recoge en algunas escenas recreadas en la película, se especializó concretamente en el sabotaje de barcos, utilizando minas lapa que habrían de causar serios destrozos a la marina de guerra alemana, entre los que cabe destacar el hundimiento de los barcos utilizados para transportar tropas y prisioneros SS Monte Rosa o el Donay. En Estocolmo, punto de encuentro de los miembros de la resistencia, conocería a Tikken, la que acabaría convirtiéndose en su esposa, por aquel entonces un contacto noruego del consulado británico, quien por otro lado ha alabado el grado de autenticidad de la cinta que ahora, casi 60 años después, recoge las hazañas de quien fuera su marido. </strong></span></div><br /><div><span style="font-family:arial;"><strong>Auténtico héroe de guerra noruego, al final de la contienda tuvo el honor de acompañar al Rey Haakon VII en su entrada triunfal en Oslo al regresar de su exilio en Gran Bretaña. Su participación en la Guerra de Invierno contra los comunistas es un hecho del que se conoce poco dada su poca disposición a recordarlo, pero lo que sí manifestó es que le había ocasionado severos traumas y pesadillas en su vida posterior. En la posguerra se dedicó a comercializar con éxito productos de oficina como las máquinas de escribir Olivetti, pero con el paso del tiempo acabó refugiándose en la bebida, víctima de las heridas psicológicas que le había ocasionado la guerra así como la pérdida de tantos amigos. Pasaría sus últimos años en España hasta su fallecimiento en 1996. Ha habido cierta polémica entre los historiadores sobre la manera en que se ha tratado la importancia dada al sabotaje durante la contienda o la participación de Manux en la Guerra de Invierno. Al film se le acusado también, como es el caso del periódico Adresseavisa, de no establecer ningún tipo de debate moral, resultando todo blanco y negro, dividido entre buenos y malos. </strong></span></div><br /><div><span style="font-family:arial;"><strong>(Basado en información de www.unmundodecine.com)</strong></span></div>Abraham Zylbermanhttp://www.blogger.com/profile/12025083440160147670noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-920284702638161155.post-31888439136117060142009-07-28T11:09:00.000-07:002009-07-28T11:12:16.306-07:00LOS NIÑOS DEL SEÑOR BATIGNOLE (2002)<a href="http://2.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/Sm8_cJioW2I/AAAAAAAAAQU/hQhJ-VaLU1E/s1600-h/NI%C3%91OS+SE%C3%91OR+BATIGNOLE.jpg"><img style="MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 240px; FLOAT: right; HEIGHT: 325px; CURSOR: hand" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5363575434051607394" border="0" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/Sm8_cJioW2I/AAAAAAAAAQU/hQhJ-VaLU1E/s320/NI%C3%91OS+SE%C3%91OR+BATIGNOLE.jpg" /></a><br /><div><span style="font-family:arial;"><strong><span style="color:#ff0000;">Título original: Monsieur Batignole<br />Origen: Francia. Duración: 100 min.<br />Color. Idiomas: francés, alemán. Subtitulado</span><br /><span style="color:#000099;">CREDITOS<br /></span>Dirección: Gerald Jugnot<br />Guión: Gerald Jugnot, Philippe Lopes-Curval<br />Porducción: Dominique Farrugia, Olivier Granier, Gerard Jugnot<br />Música original: Khalil Chahine<br />Fotografía: Gerard Simon<br />Edición: Catherine Kelber<br />Casting: Sandra Nainguené, Francoise Menidrey<br />Vestuario: Martine Rapin, Annie Thellement<br />Maquillaje: Rachel Aboulkheir, Marie Luiset<br />Sonido: Michel Kharat<br /></strong></span><span style="font-family:arial;"><strong><span style="color:#000099;">PROTAGONISTAS</span><br />Jules sitruk (Simon Bernstein)<br />Gerard Jugnot (Edmond Batignole)<br />Michele Garcia (Marguerite Batignole)<br />Jean-Paul Rouve (Jean-Pierre Lamour)<br />Alexia Portal (Micheline Batignole)<br />Violette Blanckaert (Sara Cohen)<br />Daphne Baiwir (Guila Cohen)<br />Götz Burger (SS. Coronel Spreich)<br />Nadine Spinoza (Rachel Bernstein)<br />Damien Jouillerot (Martin)<br />Sam Karman (Max Bernstein)<br /><span style="color:#000099;">COMENTARIO</span><br />Jugnot aborda un tierno relato que se desenvuelve en uno de los períodos más oscuros y dramáticos de la historia francesa: en 1942, en la Francia ocupada, el apolítico carnicero Edmond Batignole vive con su esposa e hija en un pequeño departamento, en lo alto de su comercio. Cuando su futuro yerno y colaboracionista, Jean Pierre, llama a los nazis a arrestar a la familia judía Bernstein, se mudan al departamento confiscado. Algunos días después, el joven Simon Bernstein escapa de los alemanes y regresa a su viejo hogar. Cuando Batignole lo encuentra, siente pena por el niño y lo esconde de su yerno e incluso de su esposa. Luego, dos primos de Simon lo encuentran en el escondite en el sótano del comercio. Cuando son hallados por Jean Pierre, Batignole decide escapar con los niños a Suiza.<br />Es una película sencilla, agradable de ver, con una cuidada fotografía, leve emotividad y buenas actuaciones. El hecho de que la película trate de eludir la crudeza del momento que le sirve como trasfondo, bastante bien recreado en su aspecto costumbrista, no significa que no podamos a tra-<br />vés de ella acercarnos a como el ser humano puede comportarse en situaciones donde nadar contra corriente (ir en contra de los ocupantes) es un un camino peligroso y donde lo importante se convierte en única ideología, sobrevivir, aunque sea indignamente. </strong></span></div>Abraham Zylbermanhttp://www.blogger.com/profile/12025083440160147670noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-920284702638161155.post-56344454744905301612009-07-22T12:05:00.000-07:002009-07-22T12:10:05.376-07:00FLAME Y CITRON (2008)<a href="http://1.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/Smdj-YDGEUI/AAAAAAAAAQM/yXm2vPayRA4/s1600-h/FLAME+Y+CITRON+1.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5361363804666335554" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 204px; CURSOR: hand; HEIGHT: 283px" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/Smdj-YDGEUI/AAAAAAAAAQM/yXm2vPayRA4/s320/FLAME+Y+CITRON+1.jpg" border="0" /></a><br /><div><span style="font-family:arial;"><strong><span style="color:#ff0000;">Título original: Flammen & Citronen<br />Origen: Alemania, Dinamarca, República Checa. Duración: 130 min.<br />Color. Idiomas: danés, alemán. Subtitulado<br />Filmada en Berlín, Copenhague y Praga</span><br /><span style="color:#000099;">CREDITOS</span><br />Dirección: Ole Christian Madsen<br />Guión: Lars nadersen, Ole Christian Madsen<br />Producción: Lars Bredo Rahbek, Christoph Fisser, Stefan Schubert<br />Música original: Karsten Fundal<br />Fotografía: Jorgemn Johansson<br />Edición: Soren B. Ebbe<br />Dirección Artística: Jens Lockman, Anja Müller, Soren Schwartzberg<br />Vestuario: Manon Rasmunssen, Margrehte Rasmussen, Rikke Simonsen<br />Maquillaje: Jens Bartram, Ivana Chlostova,<br />Sabine Schumann, Bobo Sobotka<br />Sonido: Hans Moller<br />Efectos especiales: Spreen Skov Haraldsted, Bemd Wildau<br />Efectos visuales: Nastuh Abootalebi, Jonas Drehn<br /><span style="color:#000099;">PROTAGONISTAS</span><br />Thure Lindhardt (Flame)<br />Mads Mikkelsen (Citron)<br />Stine Stengade (Ketty Selmer)<br />Peter Mygind (Aksel Winter)<br />Mille Lehfeldt (Bodil)<br />Christian Berkel (Hoffman)<br />Hanns Zischler (Gilbert)<br /><span style="color:#000099;">COMENTARIOS<br /></span>1.<br />Flame y Citron fueron dos de los más famosos miembros de la resistencia danesa durante la ocupación nazi. Esta película recrea la vida de estos hombres, que decidieron luchar desde la clandestinidad contra los alemanes y contra los daneses que colaboraban con ellos. Las cosas comenzaron a ser diferentes cuando empezaron a plantearse si matar o no a las personas que se les había ordenado, al vislumbrar que sus acciones se enmarcaban en una trama más compleja, que en ocasiones era opuesta a sus ansias de terminar con el enemigo nazi.<br />La película consiste en una historia de amor, traición, odio y poder. Flame y Citron forman una efectiva pareja, donde el primero ha llegado a convertirse en el asesino más buscado de Dinamarca. Es frío y calculador, y no duda a la hora de apretar el gatillo. El gran defecto de la película es su lentitud, por tratarse de una película de accipon. Cuando Flame va a cometer un asesinato, lo hace sin prisas y de forma eficaz. A este ritmo se adecúa el tempo de la película,y este es el defecto. Sus asesinatos son como un ritual que quizás por su lentitud no acaban de llamar la atención del espectador. Otro problema es que el público no puede empatizar con Flame y Citron. No caen ni bien ni mal. A pesar de que se les intenta imprimir rasgos que los humanicen -la familia en el caso de Citron, la chica Ketty en el de Flame- no basta para que el espectador conecte al cien por cien con la causa de la pareja. Citron se pasa la primera parte de la cinta sudando -un detalle muy cuidado, no cabe duda, teniendo en cuenta la tensión y dureza que acarrea el tipo de vida que han elegido- pero que acaba resultando algo desagradable a ojos del espectador. Y mientras Citron suda sin parar, Flame es como un témpano de hielo. Con unos protagonistas desarrollados en una realidad lejana al espectador y con un ritmo tan pausado, resulta difícil que se pueda apreciar en su totalidad el contenido dramático de la historia: la dureza de la traición, la impotencia de saberse un títere en manos de otro, la imposibilidad de luchar contra la gran maquinaria bélica internacional. Todo ello pasa por la retina del espectador casi sin emoción.<br />Lo más destacable de la película es la recreación de la época, un trabajo que se nota que se ha realizado con esmero. En cuanto al contenido, hay que hacer un alto en la conversación que mantiene Flame con su víctima el coronel Gilbert, que le abre los ojos sobre la dura realidad de la guerra donde no todo es blanco o negro.<br />2.<br />Inspirada en hechos reales, este filme se centra en la vida de dos hombres, Flammen y Citronen, miembros la resistencia danesa durante la Segunda Guerra Mundial. En un mundo en el que intrigas, mentiras, violencia, sentimientos y el pasado personal de cada uno conviven juntos cada día, tanto su propia moralidad como sus objetivos son cuestionados y confundidos. Además de estar perseguidos por la Gestapo, sus ideales y justificación de las propias acciones de los dos protagonistas se verán amenazadas por las dobles agendas y la desconfianza hacia sus propios aliados. Esta película cuenta con grandes virtudes. Visualmente es magnífica. La ambientación consigue recrear y capturar toda la atmosfera de los años 40 gracias a una gran fotografía. Las actuaciones, especialmente la de los dos protagonistas, están al mismo nivel. El guión en sí es complejo, ambiguo y transmite perfectamente el desconcierto y turbación tanto emocional como de confianza respecto a sus propios compañeros que viven ambos protagonistas. Pero siendo una película que se centra en el estudio de estos dos personajes, la película parece más interesada en mostrar su muy conseguida parte visual exterior que ahondar en el núcleo de ambas figuras. El intento de explicar y profundizar en ellos queda inconexo y corto de metraje respecto con el ritmo narrativo y de la acción que tiene la película. “Flammen & Citronen” consigue presentar de la mejor forma una interesante historia pero demasiado influenciada por el cine de Hollywood, sacrificando fondo por forma.<br />3.<br />"En la realidad, Flame, un personaje agradable pero flemático, estaba obsesionado con las armas de fuego desde muy pequeño. Se crió en Asserbo, al norte de Copenhague, donde su padre regentaba un hotel. Tuvo una complicada relación con su padre, al que despreciaba por la simpatía que sentía hacia los alemanes, a cuya autoridad se plegaba. Cuando su padre lo envió a Alemania para hacer prácticas como camarero, desarrolló un profundo odio por el fascismo. A su vuelta a Dinamarca, se enroló en la Marina y aprendió a disparar (fue tirador del año en 1941). Muy joven, con 19 años, se unió a la resistencia<br />Citron, diez años mayor, era completamente distinto. Su padre murió cuando él era pequeño y su madre tuvo que llevar la casa y criar a cuatro hijos con su pensión de viudedad, así que creció pobre pero digno. Citron siempre tuvo problemas con la autoridad e incluso su propia familia le consideraba un perdedor. Le fascinaba la vida bohemia y durante unos años trabajó como director de escena de un teatro de variedades judío. Allí conoció a Bodil, mucho más joven que él. Ella se quedó embarazada enseguida, pero a Citron le costó establecerse. A pesar de que era uno de los miembros de la resistencia de más edad, actuaba en la calle (lo que se reservaba para los más jóvenes, sin compromisos familiares)."</strong></span></div><br /><div><br /><br /></div>Abraham Zylbermanhttp://www.blogger.com/profile/12025083440160147670noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-920284702638161155.post-89989392044273481572009-07-14T11:59:00.000-07:002009-07-14T12:07:09.229-07:00LA PAREJA (2004)<a href="http://2.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/SlzXSNXDkPI/AAAAAAAAAQE/RlmbaFjNuXs/s1600-h/LA+PAREJA+ARIA.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5358394364488028402" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 183px; CURSOR: hand; HEIGHT: 255px" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/SlzXSNXDkPI/AAAAAAAAAQE/RlmbaFjNuXs/s320/LA+PAREJA+ARIA.jpg" border="0" /></a><br /><div><span style="font-family:arial;color:#ff0000;"><strong>Título original: The aryan couple<br />Origen: Estados Unidos, G. Bretaña. Duración: 120 min.<br />Color. Idioma: inglés. Subtitulado<br />Filmada en Varsovia, Polonia<br /></strong></span><span style="font-family:arial;"><strong><span style="color:#000099;">CREDITOS<br /></span>Dirección: John Daly<br />Guión: John Daly, Kendrew Lascelles<br />Producción: John Daly, Peter Anurov, Vasily Balashov, Irina Szufarska<br />Música: Igor Khoroshev<br />Fotografía: Sergei Kozlov<br />Edición: Mathew Booth<br />Casting: Liora Reich<br />Diseño de producción: Andrezj Halinski<br />Dirección artística: Joanna Doroskiewicz<br />Escenografía: Wieslawa Chjkowska<br />Vestuario: Jagna Janicka<br />Maquillaje: Anna Dabrowska<br />Sonido. Francois Blaignan, John Chalfant, Frank Correa<br />Efectos especiales: Arkadiusz Rosczak. Zdszlaw Zawiasa<br />Efectos visuales: Tim Baxter<br /></strong></span><span style="font-family:arial;"><strong><span style="color:#000099;">PROTAGONISTAS<br /></span>Martin Landau (Joseph Krauzenberg)<br />Judy Parfait (Rachel Krauzenberg)<br />Kenny Doghty (Hans Vassman)<br />Caroline Carver (Ingrid Vassman)<br />Danny Webb (Himmler)<br />Chrstioher Fulford (Edelhein)<br />Steven Mackintosh (Eichmann)<br />Jake Wood (Dressler)<br />Nolan Hennings (Gerhard)<br />Austen Palmer (Kurt Becher)<br /></strong></span><span style="font-family:arial;"><strong><span style="color:#000099;">COMENTARIO<br /></span>Relato de ficción acerca de un episodio que pudo haber ocurrido en 1944 en la Hungría ocupada, lugar donde se desarrolla la película, probablemente en las cercanías del pueblo de Gyór. Josef Krauzenberg acuerda traspasar su imperio financiero e industrial y sus propiedades personales, incluyendo una vasta colección pictórica, a Heinrich Himmler. A cambio, Himmler promete a Krauzenberg y sus 30 familiares y parientes, incluyendo su esposa Rachel, salvoconductos a Suiza, como primera estación de su viaje hacia Palestina., a pesar de las objeciones de Adolf Eichmann, el autor de la Solución Final.<br />Sin embargo, Krauzenberg tiene tres mil empelados en sus empresas y dos sirvientes en su propiedad en el campo. Estos, Ingrid y Hans, se hacen pasar por una pareja aria, pero en realidad son judíos que están trabajando para la Resistencia.<br />¿Qué debe hacer con ellos Krauzenberg cuando la propiedad queda deshabitada? Este es el punto central de la película, cuando comienzan a verse imágenes de Auchwitz, de un tren llevando a judíos al campo de muerte…<br />Minutos antes de la partida de los Krauzenberg en avión a Suiza, los Vassman les revelan que son judíos, de apellido Steinberg. Ingridd le pide ser llevada en el vuelo, pero el arreglo no es posible. Como Himmler acordó no afectar a ninguno de los empleados de Krauzenberg, Josef trata de obtener pasajes en el tren a Suiza para el día siguiente. Mientras, un asistente de Eichmann, Edelhein, tomó interés en Ingrid y al enterarse que son judíos, trata de detener su salida a Suiza.<br />La idea que Himmler ha sido tan generoso con los judíos, está basada en la existencia de un llamado Plan Europa, por el cual judíos eslovacos pagaron importantes sumas de dinero para obtener salvoconductos a Suiza o a cualquier otro lugar fuera del alcance de los campos.<br />La película, que fluye como una obra teatral., está veladamente basada en el destino del industrial judeohúngaro Manfred Weiss.<br /></strong></span><br /><br /><br /><br /></div>Abraham Zylbermanhttp://www.blogger.com/profile/12025083440160147670noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-920284702638161155.post-87257527089546552032009-06-17T12:32:00.000-07:002009-06-17T12:38:40.423-07:00EICHMANN (2007)<a href="http://2.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/SjlGNKkmq3I/AAAAAAAAAP8/_C4iP2N8CU0/s1600-h/EICHMANN.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5348383224469302130" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 160px; CURSOR: hand; HEIGHT: 229px" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/SjlGNKkmq3I/AAAAAAAAAP8/_C4iP2N8CU0/s320/EICHMANN.jpg" border="0" /></a><br /><div><span style="font-family:arial;"><strong><span style="color:#ff0000;">Título original: Eichmann<br />Origen: Gran Bretaña, Hungría. Duración: 100 min.<br />Color. Idioma: ingles. Subtitulado<br />Filmada en Budapest, Hungría<br /></span><span style="color:#ff0000;"><span style="color:#000099;">CREDITOS</span><br /><span style="color:#000000;">Dirección: Robert Young<br />Guión: Snoo Wilson<br />Producción: Karl Richards<br />Música original: Richard Harvey<br />Fotografía: Michael Connor<br />Edición: Saska Simpson<br />Diseño de producción: Tibor Lazar<br />Dirección artística: Ino Bonello, Judit Csak<br />Escenografía: Zoltan Schofer<br />Vestuario: Alyson Ritchie<br />Maquillaje: Uli de la Lama<br />Sonido: Antonia Bates<br />Efectos especiales: Robert Kovacs<br />Efectos visuales: Jonathan Cheetham</span><br /></span><span style="color:#000099;">PROTAGONISTAS<br /></span>Thomas Kretschmann (Adolf Eichmann)<br />Troy Garity (Avner Less)<br />Franka Potente (Vera Less)<br />Stephen Fry (Ministro Tormer)<br />Peter Ambrus (Abraham Less)<br />Laszlo Bereczki (David)<br />Denes Bamath (Benjamin)<br />Bela Festbaum (Dr. Kastner)<br />Stephen Greif (Hans Lipman)<br />Bernadett Hefler (Sara)<br />Peter Laczo (Dieter Eichmann)<br />Abdul Sattar Rehani (Husseini)<br />Tereza Srbova (Baronesa Ingrid von Ihama)<br />Kristian Voros (Klaus Eichmann)<br />Scott Alexander Young (Robert Servatius)<br /><span style="color:#000099;">COMENTARIOS<br /></span>Capturado en Argentina quince años después de la finalización de la guerra, y llevado a juicio en Israel, Adolf Eichmann relata su pasado como arquitecto del plan de la Solución Final de la cuestión judía, es decir, el exterminio, ante su interrogador, el capitán de policía Avner Less. Sobre la base de estos documentos se ha realizado esta película.<br />Este docudrama está construido de una manera inusual. En su primera media hora parece usar el tema del Holocausto como una excusa para concentrarse alrededor de la vida sexual de Eichmann y varios flashbacks retratan sus encuentros con tres mujeres: su esposa y dos amantes. Pero por otra parte, estas escenas son vitales como parte de una estrategia para mostrar la frialdad e insensibilidad del personaje, necesarias para aproximarse al conocimiento de sus actos y conductas como realizador de las políticas nazis genocidas. A pesar que históricamente se lo recuerda como un importante eslabón en la cadena del exterminio, en la película se nos presenta como un sencillo coronel que se defiende de las acusaciones argumentando que era un simple oficial de transportes. Otros oficiales, de mayor jerarquía, le ordenaron crear un sistema de comunicaciones férreas eficiente que uniera diferentes lugares, sin detenerse en miramientos en cuanto al material rodante o de tracción necesarios, horarios y todo lo que permitiera ese funcionamiento eficaz del sistema bajo administración alemana.<br />La película intenta condenar a Eichmann mostrando su desprecio por la vida, especialmente la judía y que este desprecio es un patrón en la conducta de Eichmann, siendo sus vínculos sexuales ´parte integral de este patrón de conducta. Veamos dos ejemplos:<br />- Abandona a su primera amante en Austria sin avisarle, a pesar que sabía con anticipación quesería transferido. Vivía con ella en uan granja que había sido expropiada por el Estado para su uso personal. Un automóvil lo espera una mañana, cuando le dice a la mujer que se va y luego, todos los trabajadores eslavos son fusilados. La mujer queda sola y le pregunta que pasará ahora con todos los animales. Su respuesta breve fue ”Dispárenles”…<br />- En Hungría se vincula con una baronesa, sedienta desangre, que se excita sexualmente escuchando a Eichmann mientras cuenta acerca de su responsabilidad por varios asesinatos en masa y su rol en la limpieza étnica en varios países. Hablan de estos crímenes brutales en sus encuentros amorosos. No es seguro que esto haya ocurrido, pero si fue real, habla por sí mismo de la naturaleza cruel y sádica de nuestro personaje.<br />Seguramente habrá quien se sienta shockeado por las escenas de sexo, pero la combinación con los flashbacks dramatizados, las imágenes de archivo, las trasncripciones de los interrogatorios, construyen un Eichmann merecedor de la sentencia de muerte que recibió. En estesentido, la película es efectiva pero falla en algunos momentos relacionados con los temas del Israel de entre 1960-1962.<br />El retrato de Avner Less es mostrado con algunas dudas y está enfocado como perdiendo el hilo de la tarea policial que está realizando. Juega con sus hijos, la esposa tiene un estado de salud deficiente, pero eso no importa. La historia gira alrededor de Eichmann, no de su interrogador. El problema central está en la historia secundaria, donde el guión parece haber sido escrito para los protagonistas (Fry y Potente) con objetivos netamente comerciales. Ambas participaciones podían haber sido eliminadas completamente, sin que nada importante se pierda en la película. Por eso, la película es mucho más efectiva cuando se focaliza en la figura de Eichmann, su historia personal y los interrogatorios, que en los temas secundarios. </strong></span></div>Abraham Zylbermanhttp://www.blogger.com/profile/12025083440160147670noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-920284702638161155.post-48409470897861550762009-06-16T14:18:00.000-07:002009-07-17T18:58:56.404-07:00LOS VERDUGOS TAMBIEN MUEREN (1943)<a href="http://4.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/SjgRzdHoYYI/AAAAAAAAAP0/IhHLeUcJjLA/s1600-h/LOS+VERDUGOS+TAMBIENE+MUEREN.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5348044133190099330" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 164px; CURSOR: hand; HEIGHT: 229px" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/SjgRzdHoYYI/AAAAAAAAAP0/IhHLeUcJjLA/s320/LOS+VERDUGOS+TAMBIENE+MUEREN.jpg" border="0" /></a><br /><div><span style="font-family:arial;"><span style="color:#cc0000;"><strong>Título original: Hangmen also die!<br />Origen: Estados Unidos. Duración: 134 min.<br />Blanco y negro. Idiomas. Inglés, alemán. Subtitulado<br />Nominada al Oscar 1944 Mejor música original (Hans Eisler)<br /></strong></span><strong><span style="color:#000099;">CREDITOS<br /></span>Dirección: Fritz Lamg<br />Guión: John Wexley sobre un texto de Bertolt Brecht y Fritz Lang<br />Producción: Fritz Lang, Arnold Pressburger<br />Música original: Hans Eisler<br />Fotografía: James Wong Howe<br />Edición: Gener Fowler Jr.<br />Dirección artística: William Darling<br />Maquillaje: Blagoe Stephanoff<br />Sonido: Fred Lau<br />Vestuario: Eleanor Behm<br /><span style="color:#000099;">PROTAGONISTAS</span><br />Hans Heinrich von Twardowski (Reinhard Heydrich)<br />Brian Donlevy (Dr. Ftanticek Svoboda)<br />Walter Brennan (Profesor Stephan Novotny)<br />Anna Lee (Mascha Novotny)<br />Nana Bryant (Hellie Novotny)<br />Margaret Wychely (Ludmilla Novotny)<br />William Roy (Beda Novotny)<br />Dennis O´Keefe (Jan Horak)<br />Gene Lockhart (Emil Czaka)<br />Tonio Selwart (Kurt Haas)<br />Alexander Granach (Inspector Gruber)<br />Reinhold Schunzel (inspector Ritter)<br />Ludwig Donath (Schimer)<br />Sarah Padden (Sra. Dvorak)<br />Jonathan Hale (Dedic)<br />Byron Foulger (Bartos)<br />Edmund MacDonald (Dr. Pillair)<br />Lionel Stander (Banya)<br />Lester Sharpe (Rudy)<br />Arthur Loft (General Votruba)<br />George Irving (Necval)<br />James Bysh (Pescaczek)<br />Fred Eissler (Dr. Kesselbach)<br /><span style="color:#000099;">COMENTARIOS</span><br />El guión de esta película fue la única participación directa de Bertolt Brech, cuyas historias y piezas teatrales fueron la base de otras numerosas películas, en un trabajo en Hollywood. El gui´pon fue suyo, aunque en los créditos figuraba el guionista americano y miembro del Sindicato de Guionistas John Wexley.<br />La película es considerada una obra enmarcada en el “cine negro”, pero en realidad es una película de propaganda defendiendo la resistencia, por cualquier medio, en la Europa ocupada por los nazis durante la Segunda Guerra. La historia está centrada en el ocultamiento de quien fuera el asesino de Reinhard Heydrich, el Protector de Bohemia y Moravia, es decir, el gobernante de Checoslovaquia y la postura de la resistencia checa ante la represalia desatada por el conquistador. Heydrich era llamado por los checos “El Verdugo”, por las crueles medidas y políticas adoptadas durante la ocupación. La película no refleja ele hecho histórico en si mismo, excepto por el blanco en el que centra la Resistencia y las represalias feroces posteriormente desatadas.<br />El asesino es un médico de apellido Svoboda (en checo “libertad”), que integra una célula de la Resistencia en Praga, que se dedica en sabotear el trabajo en las plantas industriales proveedoras a Alemania de bienes.<br />Los checos están unidos firmemente en la resistencia ante el brutal opresor y ante la búsqueda del asesino por parte de la Gestapo debe afrontar un serio dilema: entregarlo o permitir que los nazis maten a los rehenes que han tomado para presionar a que se entregue al responsable de la muerte de Heydrich. Los miembros de la Resistencia discuten y deciden no entregar a Svoboda. Pero son traicionados por un colaboracionista infiltrado, que logra diezmar la célula. Los que logran escapar, preparan una trampa al traidor y finalmente, logran detener el asesinato de los rehenes que han quedado vivos.<br />Siguiendo el estilo de las películas policiales, “Los verdugos también mueren” se aproxima a este tipo de cine, aunque la excusa es mostrar la heroica resistencia ce los checos, tan importante de ser vista en los cines en 1943, plena época de guerra y de compromiso en la lucha por los valores que los Aliados representaban, mencionados repetidas veces a lo largo de la película.</strong> </span></div>Abraham Zylbermanhttp://www.blogger.com/profile/12025083440160147670noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-920284702638161155.post-58099277297597125252009-05-27T16:21:00.000-07:002009-05-30T11:48:19.520-07:00MARGEN DE ERROR (1943)<a href="http://2.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/Sh3LnfgBGVI/AAAAAAAAAPs/Z5r_Aws0kZ8/s1600-h/MARGEN+DE+ERROR.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5340648612462401874" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 290px; CURSOR: hand; HEIGHT: 225px" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/Sh3LnfgBGVI/AAAAAAAAAPs/Z5r_Aws0kZ8/s320/MARGEN+DE+ERROR.jpg" border="0" /></a><br /><div><span style="font-family:arial;"><strong><span style="color:#ff0000;">Título original: Margin for error<br />Origen: Estados Unidos. Duración: 75 min.<br />Blanco y negro. Idioma: inglés. Subtitulado<br /></span><span style="color:#000099;">CREDITOS</span><br />Dirección: Otto Preminger<br />Guión: Lillie Hayward, sobre una obra de Clare Booth<br />Producción: Ralph Dietrich<br />Musica orignal: Leigh Harline<br />Fotografía: Edward Cronjager<br />Edición: Louis Loeffer<br />Dirección artística: Lewis Creber, Richard Day<br />Escenografía: Thomas Little, Al Orenbach<br />Sonido: Eugene Grossman, Harry Leonard<br />Vestuario: Earl Luck<br /><span style="color:#000099;">PROTAGONISTAS<br /></span>Joan Bennet (Sophia Baumer)<br />Otto Preminger (Karl Baumer)<br />Milton Berle (Mie Finkelstein)<br />Carl Esmond (Baron Max con Alvenstor<br />Howard Freeman (Otto Horst)<br />Poldi (Frieda)<br />Clyde Filmore (Doctor Jennings)<br /><span style="color:#000099;">COMENTARIO</span><br />El policía neoyorkino Moe Finkelstein recibe el encargo de custodiar al cónsul alemán Baumer, pero ninguno de los dos está demasiado contento por la tarea: el policía es judío y el cónsul antisemita. Sin embargo, Moe se convierte rápidamente en amigo de la esposa del cónsul, Sophie, quien se ha casado por interés: preservar a su familia y evitar que fuese enviada a un campo de concentración, del secretario del consulado, el barón Max von Alvenstor y de una joven del personal de servicio, Freida. En el ambiente se percibe un clima de tensión que no se oculta ante el posible estallido de una guerra. Baumer, amante del juego, ha perdido una gran suma perteneciente al gobierno alemán. Sophie odia a su esposo y lo que él representa, estando Max enamorado de ella. Max enfrenta a Baumer con la diferencia de los fondos del consulado, mientras que Baumer inetnta informar a Berlpín que uno de los abuelos de Max no era ario. La llegada de un grupo de saboteadores nazis y su insistencia para que les sea entregado dinero para financiar sus actividades ponen en riesgo la posición de Baumer. .<br />Preminger, en el rol de Baumer, transforma a la película en una especie de comedia del absurdo.</strong></span> </div>Abraham Zylbermanhttp://www.blogger.com/profile/12025083440160147670noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-920284702638161155.post-24301142329297191222009-05-25T15:35:00.000-07:002009-05-25T15:38:46.058-07:00SER O NO SER (1942)<a href="http://1.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/Shsd30ucQtI/AAAAAAAAAPk/vtKGvP_d9Bo/s1600-h/SER+O+NO+SER+2.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5339894628061299410" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 172px; CURSOR: hand; HEIGHT: 224px" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/Shsd30ucQtI/AAAAAAAAAPk/vtKGvP_d9Bo/s320/SER+O+NO+SER+2.jpg" border="0" /></a><br /><div><span style="font-family:arial;"><strong><span style="color:#cc0000;">Título original: To be or not to be<br />Origen: estados Unidos. Duración: 99 min.<br />Blanco y negro. Idiomas: inglés, alemán. Subtitulado<br />Nominada al Oscar 1943 Mejor música original<br /></span><span style="color:#000099;">CREDITOS<br /></span>Dirección: Ernst Lubitsch<br />Guión: Edwin Justus Mayer sobe una historia de Melchior Lengyel<br />Producción: Ernst Lubitsch<br />Música orignal: Werner R. Heyman<br />Fotografía: Rudolph Maté<br />Edición: Dorothy Spencer<br />Casting: Victor Sutker<br />Diseño de producción: Vincent Korda<br />Maquillaje: Gordon Bau<br />Sonido: Frank Maher<br />Efectos especiales: Lawrence Butler<br />Vestuario: Irene<br /><span style="color:#000099;">PROTAGONISTAS<br /></span>Carole Lombard (María Tura)<br />Jack Benny (Joseph Tura)<br />Robert Stcak (Teniene Sobinski)<br />Felix Bressant (Greenberg)<br />Lioner Atwill (Rawitch)<br />Stanley Ridges (Profesor Siletsky)<br />Sig Ruman (Coronel Ehrhardt)<br />Tom Dugan (Bronski)<br />Charles Halton (Dobosh)<br />Henry Victor (Capitan Schultz)<br /><span style="color:#000099;">COMENTARIOS<br /></span>Siguiendo los pasos de una compañía de cómicos en Varsovia en 1939 que realizan una presentación de Hamlet, mientras ensayan su próxima obra, una representación sobre el nazismo, el primer actor Joseph Tura y su esposa, también actriz, María, recibe visitas de un admirador, un aviador polaco, al que tendrán que ayudar a escapar de los nazis que están en su búsqueda.<br />Una comedia hilarante, donde Carole Lombard actúa por última vez antes de su trágica muerte en un accidente de aviación, encabezando la compañía teatral. Parte del ensayo de la nueva obra de la compañía es un retrato bufonesco de los nazis que ocupan Polonia, mientras intentan además de salvar al piloto polaco, interceptar a un espía alemán que puede transmitir información perjudicial para la Resistencia. El guión encadena personajes insólitos mas interesantes y secuencias en paso de comedia, que se enredan hasta dar lugar situaciones inesperadas, pero que se resuelven de la manera esperada.<br />Junto con Ninotchka, su sátira antisoviética, son las más famosas películas de Lubitsch, un emigrante judío de la Alemania nazi, que encuentra un ámbito laboral en Estados Unidos. Lubitsch, además de criticar al nazismo, también criticaba toda forma de régimen político totalitario, que vulneraba las normas de la democracia y conviven</strong></span>cia. </div>Abraham Zylbermanhttp://www.blogger.com/profile/12025083440160147670noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-920284702638161155.post-71010189522871595192009-05-24T15:02:00.000-07:002009-05-24T15:04:51.033-07:00DE NOCHE CUANDO LLEGA EL DIABLO (1957)<a href="http://2.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/ShnEejAQhSI/AAAAAAAAAPc/bJesRJTvFRk/s1600-h/DE+NOCHE+CUANDO+LLEGA+EL+DIABLO.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5339514862295876898" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 139px; CURSOR: hand; HEIGHT: 200px" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/ShnEejAQhSI/AAAAAAAAAPc/bJesRJTvFRk/s320/DE+NOCHE+CUANDO+LLEGA+EL+DIABLO.jpg" border="0" /></a><br /><div><span style="font-family:arial;"><strong><span style="color:#ff0000;">Título original: Nachts, wenn der teufel kam<br />Origen. Alemania occidental. Duración: 105 min.<br />Blanco y negro. Idioma: alemán. Subtitulado<br />Filmada en Berlín<br /></span><span style="color:#000099;">CREDITOS</span><br />Dirección: Robert Siodmak<br />Guión: Will Berthold, sobre un artículo de Werner Jorg Ludecke<br />Producción: Robert Siodmak, Claus Hardt<br />Música original: Siegfried Franz<br />Fotografía: Georg Krause<br />Edición: Walter Noos<br />Diseño de producción: Gottfried Will, Roilf Zehetbauer<br />Diseño artístico: Gottfried Will<br />Cestuario: Claudia Hahne Herberg<br />Maquillaje: Franz Giobel, Sophie Obermaier<br />Sonido: Erwin Jennevein<br /><span style="color:#000099;">PROTAGONISTAS</span><br />Claus Holm (Comisario Axel Lersten)<br />Annemarie Duninger (Helga Homung)<br />Mario Adorf (Bruno Luebke)<br />Hannes Messemer (Capitán Rossdorf)<br />Carl Lange (Mayor Thomas Wollenberg)<br />Werner Peters (Willi Keun)<br />Walter Janssen (Investigadorr Bohem)<br />Monika John (Camarera Lucy)<br />Rose Schaffer (Anna Hohmann)<br /><span style="color:#000099;">COMENTARIO<br /></span>El cine policial sobre asesinos seriales fue una combinación que ocasionalmente se dio en el cine alemán de la post segunda guerra, intentando describir la terrible experiencia colectiva vivida bajo el nazismo. En esta, su primera película filmada al regresar a Alemania, Siodmak retrata el cinismo de las autoridades del Tercer Reich ante el caso real de Bruno Luebke, un asesino serial de mujeres que aterrorizó a Hamburgo durante la guerra. Su búsqueda y captura desató una campaña de propaganda política, a la que se sumó el Führer en persona declarando que la nueva Alemania no podía permitir que por sus calles se paseara tranquilamente un asesino, como si ellos no lo fueran también.<br />La fotografía en blanco y negro de Georg Kruse, fiel a los postulados estéticos de la escuela expresionista, da lugar a secuencias sobrecogedoras, en las que la violencia individual se confunde con la institucional de modo inquietante.<br />Mientras que en muchas películas americanas el retrato del asesino serial muestra a un ser maligno que mata por placer, esta película nos muestra a un hombre que siente la necesidad enfermiza de hacerlo no cuando quieren, sino cuando deben hacerlo. Pero quizá lo mejor de la película son las imágenes de la vida cotidiana en el último año de existencia del Tercer Reich, instalada la corrupción, la desilusión ante la realidad y el fracaso de las promesas hechas por el Fuhrer, a pesar de la propaganda permanente, pero de frases vacías. A la sombra del genocidio nazi, la pregunta final de si el condenado el inocente o culpable, es un hecho secundario. </strong></span></div>Abraham Zylbermanhttp://www.blogger.com/profile/12025083440160147670noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-920284702638161155.post-44972389170963652512009-05-19T18:39:00.000-07:002009-05-19T18:42:19.954-07:00CACERIA HUMANA (1941)<a href="http://3.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/ShNf8szjjDI/AAAAAAAAAPU/MeqqO3zSnIc/s1600-h/CACERIA+HUMANA.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5337715479788358706" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 182px; CURSOR: hand; HEIGHT: 250px" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/ShNf8szjjDI/AAAAAAAAAPU/MeqqO3zSnIc/s320/CACERIA+HUMANA.jpg" border="0" /></a><br /><div><span style="font-family:arial;"><span style="color:#990000;"><strong><span style="color:#ff0000;">Título original: Man hunt<br />Origen: Estados Unidos. Duración: 105 min.<br />Blanco y negro. Idioma: inglés, alemán. Subtitulado</span><br /></strong></span><strong><span style="color:#000099;">CREDITOS<br /></span>Dirección: Fritz Lang<br />Guión: Dudley Nichols y Geoffrey Household sobre su novela “Rogue Male”<br />Producción: Kenneth Macgowan<br />Música: Alfred Newman<br />Fotografía: Arthur C. Miller<br />Edición: Allen McNeil<br />Dirección artística: Richard Day<br />Escenografía: Thomas Little<br />Vestuario: Travis Banton<br />Sonido: Eugene Grossman<br /></strong><span style="color:#000099;"><strong>PROTAGONISTAS</strong><br /></span><strong>Walter Pidgeon (Capitán Alan Thorndike)<br />Joan Bennet (Jerry Stokes)<br />George Sanders (Quive-Smith<br />John Carradine (Sr. Jones)<br />Roddy McDowall (Vaner)<br />Ludwig Stossel (Doctor)<br />Heather Thatcher (Lady Alice Risborough)<br />Frederick Worlock (Lord Gerald Risborough)<br />Roger Imhof (Capitán Jensen)<br /><span style="color:#000099;">COMENTARIO<br /></span>Es la primera de las varias películas de contenido antinazi filmadas por Fritz Lang en Estados Unidos. Un cazador inglés, de vacaciones en Bavaria, ve a Hitler a través de la mira telescópica de su arma, que está descargada. Pero es capturado y torturado por la Gestapo. Después de ser interrogado, es arrojado a un precipicio, pero sobrevive y logra escapar, regresando a Inglaterra, donde es ocultado por una prostituta. Debido a la vigencia del Código Hays – no se podía mostrar a prostitutas ni escenas de sexo ni nada que afectase la sensibilidad moral de los espectadoras de la época – en su habitación hay una máquina de coser – la mujer es una costurera, una ocupación tolerada por la censura. En Londres, es perseguido por agentes nazis y finalmente, decide regresar a Alemania para intentar en el futuro matar a Hitler.<br />Apenas llegado a Hollywood, Lang se adaptó rápidamente a la industria fílmica. Sin embargo, sus películas reflejan un sentimiento pesimista y desesperanzador. Lang comprende que las decisiones que toma una persona pueden limitar las posibilidades futuras. Y ello es lo que ocurre en esta película, donde el futuro del protagonista está predeterminado desde el comienzo de las acciones a partir de una acción totalmente ambigua. El cazador no está necesariamente, interesado en asesinar a Hitler. Primero juego con la idea y apunta con su arma descargada y luego, coloca una bala y dispara hacia una habitación. Esta decisión, determina todo lo que continuaría en el curso de la película: deberá realizar el acto que anteriormente había imaginado.</strong></span> </div>Abraham Zylbermanhttp://www.blogger.com/profile/12025083440160147670noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-920284702638161155.post-38067176267064197222009-05-17T13:19:00.000-07:002009-05-17T13:25:19.224-07:00LA ZONA GRIS (2002)<a href="http://3.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/ShByT9Ih1YI/AAAAAAAAAPM/NMI8aOi0VSU/s1600-h/LA+ZONA+GRIS.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5336891245587453314" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 137px; CURSOR: hand; HEIGHT: 200px" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/ShByT9Ih1YI/AAAAAAAAAPM/NMI8aOi0VSU/s320/LA+ZONA+GRIS.jpg" border="0" /></a><br /><div><span style="font-family:arial;color:#ff0000;"><strong>Título original: The grey zone<br />Origen: Estados Unidos. Duración: 108 min.<br />Color. Idiomas: ingles, alemán. Subtitulado<br />Filmada en Bulgaria<br /></strong></span><span style="font-family:arial;"><strong><span style="color:#000099;">CREDITOS</span><br />Dirección: Tim Blake Nelson<br />Guión: Tim Blake Nelson, sobre su pieza teatral y el libro de Miklos Nyiszli (Auschwitz: el testimonio de un médico)<br />Producción: Avi Lerner, Danny Lerner, Christine Vachon<br />Fotografía: Russell Lee Fine<br />Música: Jeff Danna. Claudio Abbado dirige “Alto Raphsody”<br />Edición: Michelle Botticelli, Tim Blake Nelson<br />Casting: Will Carter, David Vaccari, Bernard Ttelsey<br />Diseño de producción: María Durkovic<br />Diseño artístico: Johnny Breedt, Tatiana Lund<br />Escenografía: Valentina Madenova<br />Vestuario: Marina Draghici<br />Maquillaje: Sofi Davidova, Ivon Ivanova, Claudia Moser<br />Sonido: Chris Barnett<br />Efectos especiales: Willie Botha, Vasill Dikov<br />Efectos visuales: Janos Pilenyi, Ariel Enriquez Saulog<br /><span style="color:#000099;">PROTAGONISTAS<br /></span>David Arquette (Hoffman)<br />David Chandler (Rosenthal)<br />Alan Corduner (Dr. Miklos Nyisli)<br />Steve Buscemi (Hesch Abramovics)<br />Harvey Keitel (SS Oberscharfuhrer Eric Muhsfeldt)<br />Henry Stram /Josef Mengele)<br />Karmela Grigorova (Niña)<br />Mira Sorvino (Dina)<br />Natasha Lyonne (Rosa)<br /><span style="color:#000099;">COMENTARIOS<br /></span>En 1996 Blake Nelson llevó al teatro esta obra. Ya en el comienzo de la película, los títulos nos informan que los nazis no emplearon a alemanes para conducir a los judíos a las cámaras de gas y luego llevar sus cadáveres a los crematorios, en el campo de Birkenau. Emplearon a judíos, en grupos llamados Sonderkommandos, a quienes se permitía comer razonablemente y vivir en el campo en mejores condiciones que otros prisioneros. Pero después de unos meses, ellos también eran ejecutados. La historia fue relatada más tarde por el Dr. Miklos Nyisli, un médico judío altamente capacitado, quien a cambio de mantenerse con vida, se ofreció voluntariamente para realizar experimentos médicos para el Dr. Mengele. Simultáneamente, vemos la llegada de un convoy de judíos húngaros. Con el acompañamiento casi surrealista de músicos judíos tocando valses de Strauss, son conducidos a las cámaras de gas. A su llegada deben colgar sus ropas en ganchos numerados antes de entrar a las cámaras para tomar una ducha y ser desinfectados. Luego, la puerta es cerrada. La próxima tarea es seleccionar la ropa y otras posesiones de los exterminados por parte de alemanes o los propios judíos. Después de la ejecución, los judíos del komanndo cargan los cuerpos a los hornos y la cámara es limpiada, preparada para una nueva carga humana. Mientras tanto, mujeres de una cercana fábrica de municiones, contrabandean pólvora para los prisioneros judíos en Birkenau, que están preparando una revuelta. Cuando los nazis descubren que ha desaparecido la pólvora, torturan a algunas de las trabajadoras para obtener información acerca de quien la recibió. Los guardias van matando una a una a las mujeres de las barracas mientras las resistentes esperan que les llegue el turno y con su muerte, poner fin a las otras muertes. La revuelta se da en dos crematorios, algunos nazis mueren, los participantes en la revuelta son fusilados, pero los crematorios no son reconstruidos. Los rusos van. Entretanto, avanzando en territorio polaco, acercándose a Auschwitz.<br />El comandante de Birkenau, Muhsfeldt, trata de controlar alos prisioneros psicológicamente. Pero la pregunta más profunda que les hace, es porqué un simple judío acuerda para realizar esta tarea en el kommando para prolongar su propia vida por apenas cuatro meses.<br />La película está centrada en el Sonderkommando 12, uno de los 13 que actuaron en Birkenau. Muhsfeldt fue considerado como criminal de guerra, juzgado, condenado a muerte y ejecutado.<br />Por el esfuerzo que significó llevar a la pantalla la poco conocida revuelta en Birkenau y retratar con crudeza la barbarie nazi, la Sociedad de Cine Político de Estados Unidos ha nominado a La zona gris como mejor película y mejor película acerca de derechos humanos del 2002.<br /><br />ROGER EBERT (Adaptación)<br />“¿Cómo puede usted saber realmente lo que podría hacer para permanecer vivo, hasta que lo debe hacer? Se que la mayoría de nosotros responderá: nada” Así dice un miembro del Sonderkommando, un grupo de judíos en el campo de exterminio de Auschwitz II-Birkenau, que envía a sus paisanos judíos a las cámaras de gas y luego dispone de los cuerpos en el crematorio y las cenizas. Por este trabajo, reciben sábanas limpias, comida extra, cigarrillos y cuatro meses extra de vida. Próxima la finalización de la guerra cuatro meses extra representaban la posibilidad de sobrevivir. ¿Podía alguien negarse a aceptar esta oportunidad?<br />Tim Blake Nelson plantea consideraciones y elecciones morales en un sistema que es totalmente inmoral, perverso. Si cada uno en el campo está destinado a morir, ¿es una obligación del hombre morir en el momento que le fue asignado o es su obligación evitarlo? Dado que ambas opciones finalmente devienen en muerte, ¿es más noble negarse a cooperar o cooperar? Ninguna persona puede responder a estas preguntas sin haber estado allí.<br />La película está inspirada en la revuelta del 7 de octubre de 1944, cuando los integrantes del Sonderkoomando 12 logran destruidos de los cuatro crematorios del campo. Como no fueron reconstruidos, muchas vidas lograron ser salvadas. Pero otras se perdieron cuando los nazis usaron tortura física y mental para tratar de encontrar laforma que los prisioneros obtuvieron la pólvora y las armas<br />Esta película es diferente a muchas otras pues se ocupa de los detalles cotidianos de los grupos de trabajo, que mentían a los prisioneros cuando los conducían a las cámaras de gas, los mataban, quemaban sus cuerpos y disponían de sus despojos. Todos los pasos en este proceso están mostrados con claridad en una secuencia que comienza cuando una víctima judía acusa a otro judío, un guardia, de estar mintiendo u termina con manos golpeando la puerta de la cámara de gas.<br />“Carga” - es el nombre que le dan los trabajadores a los cuerpos. “Tenemos mucha carga hoy”.<br />¿Forma parte de la naturaleza humana que nos endurezcamos cuando debemos actuar por nuestra propia supervivencia? ¿Aquellos que pueden sacrificarse por un ideal ético son excepciones extraordinarias a esta norma? Cuando Rosa y Dina, dos mujeres prisioneras que trabajaban en la fábrica de municiones son torturadas para revelar el secreto de la pólvora y los métodos comunes fracasan, son enfrentadas a sus compañeras y el interrogador repite la pregunta y a cada negativa, mata a una de las prisioneras. ¿Qué conducta es la correcta en este caso? ¿Y si todos mueren, afecta esto a la elección?<br />En cierto sentido, el asesinato cometido por los nazis no es peor que la tortura mental provocada a sus víctimas. La muerte forma parte de la naturaleza, todos los días. Pero la muerte con sadismo, en un escenario forzando a las víctimas a afrontar elecciones imposibles y a sabiendas que esas elecciones son imposibles, es perversión, insensibilidad y maldad. Dice Hoffman, una de las víctimas: “Lo conocí Eramos vecinos. En 20 minutos toda su familia y todo su futuro se habrán ido de esta tierra”. El conocimiento de esta pérdida por parte de la víctima es peor que la muerte.<br />No hay un final feliz, excepto que finalice la guerra. No hay consuelo para las víctimas. Es una película acerca de elecciones que parecen no causar diferencias, acerca de intentar actuar con honor en un sistema cerrado donde el honor miente a la muerte. Se puede pensar: ¿si nadie lo sabrá, pero finalmente, yo lo sabré?. Si, pero entonces estarás muerto y entonces, ¿quién lo sabrá? ¿Y que importa? Por otra parte, vivir sabiendo que te has conducido vergonzosamente es otra forma de morir – una forma de matar la necesidad humana para protegernos. La zona gris refiere a un mundo donde todos están cubiertos con el gris de las cenizas de la muerte, y ha pasado tanto tiempo de esto, que nadie se ha dado cuenta…</strong></span></div><div><strong><span style="font-family:Arial;"></span></strong> </div><div><strong><span style="font-family:Arial;font-size:85%;">Se proyectará el 21 de mayo a las 18.30 en el Museo de la Shoa, Montevideo 919, Buenos Aires</span></strong></div>Abraham Zylbermanhttp://www.blogger.com/profile/12025083440160147670noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-920284702638161155.post-50302577482678351512009-05-13T10:58:00.000-07:002009-05-13T11:01:33.173-07:00EL HOMBRE CON QUIEN ME CASE (1940)<strong><span style="font-family:arial;"><span style="color:#ff0000;">Título original: The man I married<br />Origen: Estados Unidos. Duración: 77 min.<br />Blanco y negro. Idioma: inglés. Subtitulado</span><br /><span style="color:#000099;">CREDITOS<br /></span>Dirección: Irving Pichel<br />Guión: Oliver H.P.Garret y Oscar Schisgall sobre su cuento corto<br />Producción: Darryl F. Zanuck<br />Música Original: David Buttolph<br />Fotografía: J. Peverell Marley<br />Edición: Robert Simpson<br />Dirección artística: Richard Day, Hans Peters<br />Escenografía: Thomas Little<br />Vestuario: Travis Banton<br />Sonido: Joseph Aiken<br /><span style="color:#000099;">PROTAGONISTAS<br /></span>Joan Bennet (Carol Hoffman)<br />Francis Lederer (Eric Hoffman)<br />Lloyd Nolan (Kenneth delane)<br />Anna Sten (frieda)<br />Otto Kruger (Heinrich Hoffman)<br />Maria Ouspenskaya (Sra. Gerhardt)<br />Ludwig stossel (Dr. Gerhardt)<br />Johnny Russel (Ricky)<br /><span style="color:#000099;">COMENTARIO<br /></span>Con el pueblo americano en pie de guerra y en el umbral de entrar en el conflicto, Darryl Zanuck, cabeza de la 20th. Century Fox, tuvo la iniciativa de realizar una serie de películas para mantener actualizados a sus compatriotas en las rápidas y cambiantes situaciones que se daban en Europa. Esta película es una de las muchas películas de este tipo. Trata acerca del ascenso del nazismo en Alemania y los devastadores efectos que habría de tener en las relaciones entre Carol Hoffman y su esposo germano-americano, Eric Hoffman. En su visita a la antigua patria, Eric abraza el régimen nazi mientras que su esposa se horroriza ante las manifestaciones del régimen. La película está basada en una serie de relatos publicados en la revista Liberty. Cabe destacar también que la filmación de la película es anterior al bombardeo de Pearl Harbor, y muestra la imagen que ciertos sectores americanos tenían de Alemania nazi. Este drama ayudó a las audiencias de Estados Unidos a conocer acerca de Alemania nazi mostrando las experiencias que en Alemania de 1938 vivía una mujer Americana. </span></strong>Abraham Zylbermanhttp://www.blogger.com/profile/12025083440160147670noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-920284702638161155.post-20517127712445956472009-05-10T14:26:00.000-07:002009-05-10T14:34:05.259-07:00EL TRIUNFO DEL ESPIRITU (1989)<a href="http://1.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/SgdHePJ_MBI/AAAAAAAAAPE/4ykXcFsc3TU/s1600-h/EL+TRIUNFO+DEL+ESPIRITU.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5334310868433711122" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 142px; CURSOR: hand; HEIGHT: 200px" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/SgdHePJ_MBI/AAAAAAAAAPE/4ykXcFsc3TU/s320/EL+TRIUNFO+DEL+ESPIRITU.jpg" border="0" /></a><br /><div><span style="font-family:arial;"><strong><span style="color:#ff0000;">Título original: Triumph of the Spirit.<br />Origen: Estados Unidos. Duración: 120 min<br />Color. Idioma: ingles / alemán<br /></span><span style="color:#000099;">CREDITOS</span></strong><br /><strong>Director: Robert M. Young<br />Guión: Shimon Arama, Zion Haen, Andrzej Krakowski, Laurence Heath<br />Productores: Shimon Arama, Arnold Kopelson<br />Música original: Cliff Eidelman<br />Fotografía: Curtis Clark<br />Edición: Norman Buckley, Arthur Coburn<br />Dirección de reparto: Mike Fenton, Valorie Massalas, Judy Taylor<br />Diseño de producción: Jerzy Maslowski<br />Dirección artística: Krystyna Maslowska<br />Escenografía: Izabela Paprocka<br />Vestuario: Hilary Rosenfeld<br />Director de segunda unidad: Miguel Gil<br />Sonido: Gregory G. Gest<br />Efectos especiales: Eddie Surkin<br /><span style="color:#000099;">PROTAGONISTAS<br /></span>Willem Dafoe (Salamo Arouch)<br />Edward James Olmos (Gitano)<br />Robert Loggia (Arouch padre)<br />Wendy Gazelle (Allegra)<br />Kelly Wolf (Elena)<br />Costas Mandylor (Avram Arouch)<br />Kario Salem (Jacko)<br />Edward Zentara (Janush)<br />Hartmut Becker (Mayor Rauscher)<br />Burkhard Heyl (Ayudante de Rauscher)<br />Zofia Saretok (Madre)<br />Grazyna Krukówna (Julia)<br />Karolina Twardowska (Bemmi)<br />Juranda Krol (Sarah)<br />Wiktor Mlynarczyk (Beppo)<br />Jerzy Gralek (Kapo Kyr)<br />Ewa Lesniak .(Kapo Hilda)<br /><span style="color:#000099;">COMENTARIOS<br /></span>RYAN CRACKNELL<br />“El triunfo del espíritu” ofrece una visión no comprometida de los horrores del campo de concentración de Auschwitz, a partir del destino de los gitanos griegos y particularmente, de un campeón de boxeo, Salamo Arouch, que combatía para diversión de los brutales oficiales nazis y por su supervivencia y la de su padre. Permanecía vivo mientras sus oponentes derrotados eran llevados a la muerte. Basada en una historia real es sin duda una de las más devastadoras películas que se hayan realizado alguna vez acerca de los campos de la muerte. El realismo de su presentación se fortalece por haber sido filmada en el cruento invierno de 1989 en la locación de Auschwitz y seguramente debió haber afectado al elenco. La actuación de Willem Defoe demuestra los sentimientos adquiridos en la ocasión y ello se transmite a todo el reparto.<br />Ciertamente, no es una película fácil para ver, pero compensa y moviliza a quien hace el esfuerzo. Quizás en alguna forma este film puede prevenir acerca del mal que puede repetirse nuevamente en el mundo.<br />El Holocausto de la Segunda Guerra Mundial es uno de los momentos trágicos de la historia moderna. A lo largo de las décadas ha habido muchas películas, algunas que golpean fuertemente, otras que no reflejan lo ocurrido. “El triunfo del espíritu” trata de mostrar toda la maldad nazi con absoluta dureza a través de la actuación de Willem Dafoe. Dafoe es Salamo Arouch, un boxeador griego enviado pro los nazis a Auschwitz. Cuando su habilidad es descubierta, Salamo es incluido en una competencia con otros cautivos donde el triunfador se mantendrá con vida y recibirá algunos beneficios, como elegir un trabajo y una rebanada más de pan en cada reparto.<br />“El triunfo del espíritu” es exitosa en la presentación de los horrores del Holocausto, pero en forma superficial. Las familias son separadas, las caras conocidas desaparecen y los amigos son asesinados arbitrariamente. Es problemático para ver ciertamente pero hay una cercanía emocional con cada uno de los personajes.<br />PETER TRAVERS<br />“El triunfo del espíritu” es la historia real de un boxeador griego que sobrevivió combatiendo entre la vida y la muerte sobre un ring en Auschwitz. El productor Arnold Kopelson (Pelotón), pasó siete años desarrollando para la pantalla la historia escrita por Shimon Arama y Zion Haen, ante la indiferencia de los estudios.<br />Los autores no se centraron en la rebelión que culminó con la destrucción de uno de los crematorios de Auschwitz y la muerte de los rebeldes sino que lo hicieron en Salamo Arouch (Willem Dafoe), su familia y amigos incluyendo su amor por Allegra (Wendy Gazelle).<br />Las escenas de los combates no llegan sino a los 45 minutos, lo que hace que el film sea algo lento. En su mayor parte el film está dedicado a relatar la historia del Holocausto en una versión que, salvo caracteres distintivos, realza imágenes selectas. La película es breve en diálogos pero rica en imágenes.<br />Esta película, la primera filmada enteramente en Auschwitz, relata la historia real de Salamo Arouch, el campeón peso mediano griego de origen judío de la región de los Balcanes, que sobrevivió dos años de internación en el campo, ganando más de 200 combates organizados por sus captores nazis. Los derrotados eran enviados a la cámara de gas…<br />Arouch, que dirigió después de la guerra una empresa marítima en Israel, fue consultor de la película.</strong> </span></div><div><span style="font-family:Arial;"></span></div><div><span style="font-family:Arial;">(<strong><span style="font-size:85%;">Se proyectará en jueves 14 de mayo de 2009 a las 18.30 en el Museo de la Shoá, Montevideo 919, Buenos Aires) </span></strong></span></div>Abraham Zylbermanhttp://www.blogger.com/profile/12025083440160147670noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-920284702638161155.post-60341517257821379892009-04-26T14:27:00.000-07:002009-05-10T14:34:57.851-07:00PAISAJE DESPUES DE LA BATALLA (1970)<a href="http://4.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/SfTSwWZ8bHI/AAAAAAAAAO8/oW9lKYHAa0E/s1600-h/PAISAJE+DESPUES+DE+LA+BATALLA.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5329115987176090738" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 172px; CURSOR: hand; HEIGHT: 227px" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/SfTSwWZ8bHI/AAAAAAAAAO8/oW9lKYHAa0E/s320/PAISAJE+DESPUES+DE+LA+BATALLA.jpg" border="0" /></a><br /><div><span style="font-family:arial;"><strong><span style="color:#ff0000;">Título original: Krajobraz po bitwie<br />Origen. Polonia. Duración: 101 min.<br />Color. Idioma: polaco, inglés. Subtitulado<br />Nominada Palma de Oro, Festival de Cannes 1970<br /></span><span style="color:#000099;">CREDITOS<br /></span>Dirección: Andrezj Wajda<br />Guión: Andrezj Brzozowski sobre relatos cortos de Tadeusz Borowski<br />Música original: Zygmunt Konieczny<br />Fotografía: Zygmunt Samosiuk<br />Edici+on: Halina Prugar-Ketling<br />Diseño de producción: Jerzy Szeski<br />Escenografía: Leonard Mokicz<br />Vestuario: Jerszy Szeski, Renata Wlasow<br />Maquillaje: Halina Ber<br />Sonido: Eugeniusz Maciaszek<br /><span style="color:#000099;">PROTA</span><span style="color:#000099;">GONISTAS<br /></span>Daniel Olbrychski (Tadeusz)<br />Stanislawa Celinska (Nina)<br />Aleksander Bardini (Profesor)<br />Zygmunt Malanowicz (Sacerdote)<br />Tadeusz Janczar (Karol)<br />Leszek Drogosz (Tolek)<br />Stefan Friedman (Gitano)<br />Jerzy Zelnik (Comandante americano)<br /><span style="color:#000099;">COMENTARIO</span><br />La película comienza con la liberación de un campo de concentración, donde jubilosos prisioneros corren hacia los campos cubiertos de nieve, rompiendo las ventanas de las barracas donde estuvieron encerrados, quitándose impulsivamente sus trajes del campo y echándolos a pozos de fuego, quemando as de esta manera los símbolos de su degradación como seres humanos y regocijándose con la llegada de las tropas aliadas.<br />Un pragmático intelectual y joven poeta, Tadeusz, observa distraídamente el espectáculo y lucha por retener sus libros que ha logrado esconder durante el caos. Pero detrás del constante movimiento de prisioneros liberados que están siendo reubicados en otros lugares y manifestaciones difundidas por un simpático pero culturalmente ingenuo oficial supervisor, los cambios en las austeras vidas de los prisioneros no han de ser grandes.<br />Incapaces de regresar a sus patrias, los prisioneros permanecen indefinidamente detrás de los portones y alambrados, de límites patrullados por fuerzas de seguridad. Tadeusz piensa, reflexionando ante la cámara, que la guerra terminó y 1945 pasó mientras estamos mantenidos detrás de alambrados de púas. Los victoriosos tienen miedo de esta gente y los mantienen y guardan muy bien para que no afecten su libertad.<br />Profundamente alterados por las atrocidades y horrores vividos y enfrentando un futuro incierto lejos de sus patrias, los prisioneros quedan reducidos al egoísmo destructivo y conductas inmorales: alcoholismo, favoritismo en el reparto de alimentos, seducción y a veces explotación de las mujeres vulnerables que llegan al campo. Entre ellas se encuentra una estoica y desilusionada Nina, que encuentra en Tadeusz cierta dosis de afecto. Pero como los protagonistas luchan para reconciliarse con su profunda pérdida e inercia emocional, ¿podrán amar y sobrevivir humanamente en el marco de su restricta libertad y el incierto futuro en la Polonia de la postguerra?<br />Basada en los relatos “La batalla de Grunwald” y “”Señoras y señores, este camino para el gas”, del sobreviviente de los campos Tadeus Borowski, la película es un cáustico retrato del desarraigo cultural y la alienación de la generación polaca de la postguerra. El director refleja el sentimiento de inercia, angustia y pesimismo de una generación desplazada, obligada a vivir un largo exilio mientras su nación lucha para reconstruirse bajo la incierta y turbulenta época soviética, controlante de la Polonia comunista.<br />Por medio de repetidas muestras de deshumanziación, degradación y barbarie, Wajda desarrolla un incisivo comentario y un cauto relato de la supresión de lass libertades personales y la propagación de una ideología destructiva, creadora de la atmósfera de la Guerra fría. </strong></span></div><br /><div></div><br /><div><span style="font-size:85%;"><strong><span style="font-family:Arial;">Se proyectará en el Museo de la Shoá, Montevideo 919, Buenos Aires, el jueves 28 de mayo de 2009, a las 18.30</span> </strong></span></div>Abraham Zylbermanhttp://www.blogger.com/profile/12025083440160147670noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-920284702638161155.post-50643138221731674222009-04-05T14:19:00.000-07:002009-04-26T14:35:52.347-07:00EL ULTIMO TREN A AUSCHWITZ<a href="http://3.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/SdkjJbsWZfI/AAAAAAAAAO0/dMVuDxK7XZY/s1600-h/ULTIMO+TREN+A+AUSCHWITZ.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5321323079674521074" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 229px; CURSOR: hand; HEIGHT: 319px" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/SdkjJbsWZfI/AAAAAAAAAO0/dMVuDxK7XZY/s320/ULTIMO+TREN+A+AUSCHWITZ.jpg" border="0" /></a><br /><div><span style="font-family:arial;"><span style="color:#ff0000;"><strong>Título original. Der letzte zug<br />Origen. Alemania / República Checa. Duración: 123 min.<br />Color. Idioma: alemán, polaco. Subtitulada<br />Filmada en Berlín, Dusseldorf, Colonia, Lituania<br />Premio Estado de Bavaria 2007, Joseph Vilsmaier-Dana Vavrova<br /></strong></span><strong><span style="color:#000099;">CREDITOS<br />Driección: </span>Dana Vavrova, Joseph Vilsmaier<br /><span style="color:#000099;">Guión: </span>Stephen Glantz, Artur Brauner, sobre su historia<br /><span style="color:#000099;">Producción: </span>Artur Brauner, Alice Brauner, Wolf Brauner, Ivo Pavelec<br /><span style="color:#3333ff;"><span style="color:#000099;">Música original</span>: </span>Christian Heyne<br /><span style="color:#000099;">Fotografía: </span>Helmfried Kober, Joseph Vilsmaier<br /><span style="color:#000099;">Edición: </span>Uli Schon<br /><span style="color:#000099;">Casting: </span>Artur Brauner, Miroslava Hyzikova<br /><span style="color:#000099;">Diseño de producción: </span>Miroslav Schwarz<br /><span style="color:#000099;">Vestuario: </span>Jarmila Koecna<br /><span style="color:#000099;">Maquillaje: </span>Josef Lojik, Rene Stejskal<br /><span style="color:#000099;">Sonido: </span>Nico Krebs<br /><span style="color:#000099;">Efectos visuales: </span>Petr Masek, Boris Masnik, Andrej Vavrena<br /><span style="color:#000099;">PROTAGONISTAS:</span><br />Gedeon Burkhardd (Henry Neumann)<br />Lale Yavas (Lea Neumann)<br />Lena Beyerling (Nina Neumann)<br />Sibel (Kekilli (Ruth Zilberman)<br />Roman Roth (Albert Rosen)<br />Brigitta Grothum (Gabrielle Helmann)<br />Hans-Jurgen Silberman (Jakob Noschik)<br />Sharon Brauner (Erika Friedlich)<br />Juraj Kukura (Dr. Friedlich)<br />Ludwig Blochberger (Crewes)<br />Vojtech Kotek (Izzy Perles)<br />Csongor Kassai (Avram Perles)<br />Magdalena Sidonova (Sylvia Perles)<br />Nina Diviskova (Rosa Wasserstein)<br />Stanislaw Zindulka (Samuel Wasserstein)<br />Jan Banik (Aron)<br /><span style="color:#000099;">COMENTARIO</span><br /></strong>Alemania en 1943. La deportación de los judíos de Berlín a Auschwitz y otros campos de exterminio ha sido resuelta . La ciudad debe quedar “judenfrei”. Después de la deportación de 70.000 judíos, un transporte con 688 personas parte de la estación de Grunewald rumbo a Auschwitz. Entre ellos se encuentra la familia de Henry Neumann, un boxeador profesional, una joven pareja que se había ocultado pero fue encontrada, un médico, un antiguo actor de cabaret y su esposa pianista y muchos más.<br />Custodiados por un sádico oficial de las SS y tropas alemanas y finalmente ucranianas, encerrados en un vagón de ganado, el viaje habría de durar seis días, sin comida y sin agua y la muerte o suicidio de varios deportados.<br />Apenas iniciado el viaje, el grupo en el vagón se intenta organizar y pronto se destacan aquellos que no aceptan resignadamente su destino y aquellos que esperan que un milagro ocurra y los salve.<br />Después del fracaso de varios intentos, apenas dos personas logran huir durante el viaje, saliendo del vagón por un agujero hecho en el piso y recibiendo la ayuda de la resistencia polaca, que todas las noches esperaba en la última estación antes de Auschwitz que alguien lograra escapar, para salvarlo. Otros, van muriendo por el hambre, la sed o se suicidan ante la desesperación. Pero todo es inútil. El convoy llega finalmente a Auschwitz.<br />El mayor mérito de esta película es mostrar, como ninguna otra, el desarrollo del terrible viaje a la muerte, las sensaciones de los viajeros, los dilemas, los conflictos entre ellos. En definitiva, su carácter de seres humanos… </span></div><div><span style="font-family:Arial;"></span> </div><div><span style="font-family:Arial;font-size:85%;">Se proyectará en el Museo de la Shoá, Montevideo 919, Buenos Aires, el jueves 7 de mayo de 2009 a lass 18.30 hs. </span></div>Abraham Zylbermanhttp://www.blogger.com/profile/12025083440160147670noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-920284702638161155.post-4801227125459602392009-04-04T16:38:00.000-07:002009-04-04T16:47:16.898-07:00NO TODOS FUERON ASESINOS<span style="font-family:arial;"><strong>Título original: Nicht alle waren Mörder<br />Origen: Alemania. Duración: 92 min.<br />Color. Idioma: alemán. Subtitulado<br />Filmada en Berlín y Wroclaw<br /></strong></span><strong><span style="color:#000099;">CREDITOS<br /></span>Dirección: Jo Baier<br />Guión: Jo Baier, sobre el libro de Michael Degen<br />Producción: Gerhard Hegele, Nico Hoffman<br />Música original: Enjott Schneider<br />Fotografía: Gunnar Fuss<br />Diseño de producción: Klaus-Peter Platten<br />Dirección artística: Matthias Klemme<br />Escenografía: Klaus-Peter Platten<br />Diseño de vestuario: Ute Hofinger<br />Sonido: Friedrich M. Dosch, Philipp Sellier<br />Efectos especiales: Michael Apling, Thomas Schauer, ADolf Wojtinek<br />Efectos visuales: Denis Behnke, Frank Berbert, Sacha Bertram, Sven Martin, Tilman Paulin, Ingo Putze<br />Filmada en locaciones de Berlín, Alemania y Wroclaw, Polonia.<br /></strong><span style="color:#000099;"><strong>PROTAGONISTAS </strong><br /></span><strong>Aaron Altaras (Michael Degen)<br />Nadia Uhl (Anna Degen<br />Hannelore Elsner (Ludmilla)<br />Dagmar Mantel (Martchen)<br />María Simon (Lona)<br />Richy Muller (Hotze)<br />Axel Pral. (Redlich)<br />Katharina Thalbach (Oma Teuber)<br />Mera Ninidze (Oficial rusa)</strong><br /><strong><span style="color:#000099;">COMENTARIO<br /></span></strong><span style="font-family:arial;">Basada en las memorias de la infancia del actor Michael Degen, la película se ocupa de la lucha cotidiana por la supervivencia como judío en la Alemania nazi. Después de la muerte de su padre en 1940, luego de ser liberado del campo de concentración de Sachsenhausen, Michael y su madre comenzaron a temer por su propia deportación. Intentaron entonces vivir en Berlín bajo identidades y documentación falsas y ocultados por varias personas, frecuentemente también en condiciones críticas como ellos</span>.<br /><br /><span style="font-family:arial;color:#000099;"><strong>MICHAEL DEGEN – Biografía<br /></strong></span><span style="font-family:arial;">Nació el 31 de enero de 1932 en Chemnitz, Alemania. Logró sobrevivir a los horrores del nazismo junto a su madre, ocultos entre amigos que tenían en Berlín, mientras que su padre había sido deportado al campo de concentración de Sachsenhausen, donde muró poco después del estallido del a guerra.<br />En 1999 publicó su aclamada autobiografía “Nicht alle waren Mörder - Eine Kindheit in Berlin" (No todos fueron asesinos . Una infancia en Berlín)<br />Después de estudiar actuación, debutó en el Teatro Alemán en Berlín y en las décadas siguientes colaboró con algunos de los más importantes y prestigiosos directores en Alemania como Bertolt Brecht, Rudolf Noelte y Peter Zadek </span><br /><span style="font-family:arial;">Está casado en terceras nupcias. Su segunda esposa fue la actriz Dora Degen Borkoff, con quien tuvo dos hijos, Adina y Jakob Degen. De su primer matrimonio tiene también dos hijos. La actriz Elisabeth Degen y Gabi Degen. </span><br /><span style="font-family:Arial;"></span><br /><span style="font-family:Arial;font-size:85%;">(Se proyectará el jueves 30 de abril en el Museo de la Shoa, Montevideo 919, Buenos Aires, Argentina.18.30 hs)</span>Abraham Zylbermanhttp://www.blogger.com/profile/12025083440160147670noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-920284702638161155.post-21308527740535145712009-01-27T06:22:00.000-08:002009-01-27T07:05:33.248-08:00LA OLA (2008)<a href="http://2.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/SX8iLbhDXFI/AAAAAAAAAM0/mX6b6lQ6w7E/s1600-h/LA+OLA+1.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5295989266571287634" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 231px; CURSOR: hand; HEIGHT: 300px" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/SX8iLbhDXFI/AAAAAAAAAM0/mX6b6lQ6w7E/s320/LA+OLA+1.jpg" border="0" /></a><br /><div align="justify"><span style="font-family:arial;"><strong>Título original: Die welle<br />Origen: Alemania. Duración: 101 min.<br />Color. Idioma: alemán. Subtitulado<br /></strong><strong><span style="color:#3366ff;">EQUIPO TECNICO<br /></span>Dirección: Dennis Gansel<br />Guión: Dennis Gansel , Peter Thorwarth sobre la novela de Todd Strasser<br />Protagonistas: Jurgen Vogel, Frederick Lau, Max Riemelt, Jennifer Ulrich, Christiane Paul, Jacob Matschenz, Cristina do Rego, Elyas M´Barek.<br />Producción: Christian Becker, Nina Maag, Martin Moszkowicz, Peter Schiller<br />Música original: Heika Maile<br />Fotografía: Torsten Breuer<br />Filmada en locaciones en Berlín</strong><br /><strong><span style="color:#3366ff;">COMENTARIO</span></strong><br />Dennis Gansel ya demostró en "Napola" que le interesan los jóvenes y la atracción que pueden ejercer en ellos las ideologías totalitarias. Éste es justamente el tema de La ola, aunque situado en un contexto contemporáneo en vez de nazi. La trama gira alrededor de Rainer Wenger, un carismático profesor de instituto que ansiaba dirigir un proyecto educativo en torno a la anarquía; un profesor se le ha adelantado, y debe conformarse con abordar en su clase la autocracia. Relacionándolo con el surgimiento de dictaduras, el fascismo y el nazismo, Wenger articula unas sesiones muy prácticas, en que presenta los elementos que explican su atractivo: espíritu de grupo, ideales comunes, ayuda mutua, uniformes y parafernalia exterior... Un día les pide que vengan todos con vaqueros y camisa blanca, o que diseñen un logo, o que... Los chicos empiezan a entusiasmarse con ese movimiento que denominan "La ola". Parece que ganan en autoestima y espíritu de iniciativa. Pero puede que dicha "ola" se transforme en "tsunami", un caldo de cultivo de actitudes violentas, abuso de poder y desprecio de las minorías.<br />Se puede decir que la trama de este film está mejor planteada que resuelta, es una pena que Gansel y Peter Thorwarth que adaptan a la Alemania de hoy una novela de Todd Strasser -la acción del libro ocurre en Estados Unidos-, no hayan ideado un final más redondo. La idea tiene pegada y se presta al debate, y advierte no sólo de los peligros de determinadas ideologías, sino también del adocenamiento juvenil, que se aburre soberanamente con su droga, su alcohol, su sexo y sus fiestas, y que necesita algo más. También es sugerente el dibujo del profesor protagonista, que pierde el control del experimento, y que no toma todas las medidas necesarias para que las aguas vuelvan a su cauce, por pura vanidad; entre los personajes de los estudiantes, algunos interesan más que otros, y el destino que aguarda a alguno se ve venir. Gansel imprime a la narración un ritmo dinámico, muy "heavy", tanto en las actividades clandestinas de los chicos, como en esas clases que galvanizan al alumnado y en los partidos de waterpolo (</span><a href="http://www.decine21.com/"><span style="font-family:arial;">www.decine21.com</span></a><span style="font-family:arial;">)<br />.<br /><br />La autocracia, las dictaduras y el fascismo en todas sus formas son amenazas siempre latentes para los países democráticos y, por desgracia, constituyen todavía hoy el régimen político en no pocos estados de nuestro mundo. Las atroces consecuencias del auge y éxito de los fascismos en Europa en los años treinta del pasado siglo y de bastantes dictaduras, algunas de ellas disfrazadas de populismo y supuesto socialismo, han planteado la pregunta de cómo fue posible que poblaciones enteras con educación formal obligatoria no sólo llevarán al poder a estos movimientos, sino que luego los defendieran con celo enfervorizado. Se han dado toda clase de respuestas, desde culpar a los medios de comunicación, convertidos en instrumentos de propaganda ideológica, hasta la fascinación de las masas por el caudillaje en su versión mesiánica.<br />La ola, aborda este tema desde una perspectiva narrativa pero claramente didáctica. Inspirándose en el experimento que realizara en California en 1967 el investigador norteamericano William Ron Jones (relatado en su ensayo The Third Wave) y en el guión de Johnny Dawkins para un telefilme del mismo título de 1981, se nos cuenta la semana en la que un profesor de instituto, querido y respetado por sus alumnos, se ve obligado a impartir un curso, optativo, sobre la autocracia.<br />Aunque es hombre más proclive a la anarquía que a los regímenes totalitarios, se propone mostrar a sus alumnos las claves que convierten a una colectividad en pasto fácil para los dictadores. Aprovechando los sentimientos de carencia e insatisfacción de los muchachos, su necesidad de socialización grupal (un equipo donde encontrar seguridad, confianza y compañerismo), su deseo de ser respetados y temidos, el profesor Wenger pone en marcha un mecanismo, un movimiento, «la Ola», que muy pronto (en escasos cuatro días) se le va a ir de las manos y que, al estilo de La sociedad de los poetas muertos, acabará trágicamente porque los más débiles del aula sublimarán sus trastornos personales en la pertenencia y militancia en esa tropa y en ese líder al que van a sacralizar rápidamente.<br />La película juega al paralelo con el equipo de waterpolo del que es entrenador el mismo docente Rainer Wenger. No consigue ni coordinación entre sus miembros ni victorias en los partidos. Basta que la Ola «apadrine» al equipo para que el siguiente encuentro se convierta en un campo de batalla tanto dentro de la piscina como en el graderío, y los jugadores y espectadores den pruebas de una agresividad casi asesina. El profesor descubre, también él, que le gusta el ascendiente conseguido entre los chicos en tiempos en que la docencia para sus profesionales suele resultar un oficio penoso. El guión y el film está bien trabado y escalonado, pero siempre parece demasiado fácil y «mágico» que un puñado de adolescentes, que por lo general están muy poco interesados en la problemática de sus maestros, se conviertan de la noche a la mañana en unos dóciles combatientes a las órdenes de un líder que es su profesor y les supera en bastantes años. En especial, se hace inverosímil la rapidez con que aceptan el uniforme, aunque sólo se traten de camisas blancas. También la relación que mantiene el docente con su pareja, profesora del mismo centro, resulta escasamente convincente tal como se presenta.<br />A pesar de todo, la película discurre con buen ritmo, las secuencias son lógicas y la rapidez narrativa impide al espectador durante la proyección un distanciamiento crítico o el rechazo de las ingenuidades que contiene la trama. Sin embargo, hay que estar de acuerdo con el mensaje que se nos transmite. En efecto, la manipulación de los grupos y colectividades está a la orden del día y no pocos políticos y personalidades la cultivan con asiduidad apoyándose en todos los medios a su alcance. Siempre es positiva la revelación de algunos de los mecanismos que se utilizan para esta instrumentalización interesada de las masas. Y, en este sentido, el film es diáfanamente didáctico y defendible en tan noble propósito. No cabe duda de que resulta un material complementario de gran utilidad para debatir en clase.<br /><br />En California, en 1967, un profesor de instituto realizó un experimento en su clase. Les convirtió en una unidad, eliminando sus identidades. Pronto el experimento se convirtió en un movimiento que empezó a autoespiarse, acosar a los que no formaban parte de él… El profesor puso fin al experimento.<br />Esta historia real es la base desde la que parte una novela de Todd Strasser, en la que a su vez se basa esta película alemana que demuestra que se puede insistir en un tópico nacional y hacer buen cine a la vez. La película lleva el experimento a un instituto de la Alemania actual. Allí los alumnos niegan que un nuevo movimiento autocrático pueda repetirse, pero pronto se ven unidos por “la Ola”, y llenan la ciudad de símbolos, crean su web oficial, su página de MySpace… el experimento se desborda, y algunos de ellos comienzan a luchar contra él. Jürgen Vogel encabeza un reparto en el que destaca sobre una buena representación de jóvenes talentos alemanes.<br />En su afán de demostrar cómo afecta “la ola” a demasiados personajes no se desarrollan lo suficiente algunos, ni tampoco se realiza un análisis más profundo del tema de fondo. Algunas reacciones de los chicos resultan poco verosímiles y forzadas. Y, además, el desenlace resulta demasiado predecible, especialmente cuando nos adentramos en la última media hora de película. Sin embargo, agujeros de guión aparte, el resultado es verdaderamente sólido, y muy recomendable. (</span><a href="http://www.cinemaspop.net/"><span style="font-family:arial;">www.cinemaspop.net</span></a><span style="font-family:arial;">)<br /><br /><strong><span style="color:#ff0000;">ENTREVISTA CON EL DIRECTOR DENNIS GANSEL</span></strong>.<br /><strong></strong></span></div><div align="justify"><span style="font-family:arial;"><strong>Después de hacer "Napola", has vuelto al tema de la Alemania Nazi en La Ola. ¿Es una coincidencia o se trata de uno de tus temas favoritos?</strong> </span></div><div align="justify"><span style="font-family:arial;">Siempre me ha interesado mucho este tema. Las preguntas de si el fascismo puede ocurrir de nuevo, de cómo funciona el sistema fascista, de cómo la gente puede dejarse llevar, tienen un gran interés para mi. Supongo que tiene algo que ver con mi propia historia familiar. Mi abuelo fue un oficial del Tercer Reich, un hecho con el que mi padre y mis tíos han tenido grandes problemas. De joven solía preguntarme cómo me hubiera comportado en una situación como aquella. En "Napola", indagué una respuesta a ese interrogante, “¿Cómo eran las cosas entonces? ¿Cómo engañaron los Nazis a la gente?” En La Ola, la pregunta es “¿Cómo se nos podría engañar de nuevo hoy? ¿Cómo podría funcionar el fascismo hoy de nuevo? ¿Sería posible? ¿Podría algo así suceder aquí y ahora en una escuela normal?” ¿Qué era lo que tanto te fascinaba del experimento de La Tercera Ola como para hacer una película de ello? Recuerdo perfectamente la primera vez que leí la novela. La primera pregunta que te haces cuando la lees es, por supuesto, “¿Qué habría hecho yo? ¿Habría seguido la corriente?,” y por supuesto te respondes que aquello era otra época, eran los 60 en Estados Unidos, pero que no podría ocurrir algo así en la Alemania actual, de ninguna manera. Pero creo que hay algo más. Ese fue nuestro punto de partida, situémoslo en la Alemania de hoy ya hagámonos la pregunta de si podría suceder de nuevo.<br /><strong></strong></span></div><div align="justify"><span style="font-family:arial;"><strong>¿Cómo investigaste la historia?</strong> </span></div><div align="justify"><span style="font-family:arial;">Bueno, teníamos las notas originales de Ron Jones, claro. Así que teníamos una idea bastante fiel de cómo fue el experimento. Pero una vez que decidimos reubicar la historia en la Alemania de hoy, eso supuso reimaginaria como una historia alemana, con un entorno específicamente alemán. Ya que ambos crecimos en entornos parecidos, decidimos hacerla en una escuela muy similar al tipo de escuela al que fuimos. En esta película hay personajes con los que realmente fui a la escuela, al igual que Peter Thorwarth. Hay profesores que nos hubiera gustado tener y otros que realmente tuvimos. Conservar una perspectiva de mundo real fue una gran ayuda. A partir de ahí desarrollamos la historia basándonos en estos personajes. El modo en el que nos lo habíamos imaginado, lo que habrían hecho en ciertas situaciones, y dejar que las cosas se desarrollaran desde ahi de forma natural.<br /><strong></strong></span></div><div align="justify"><span style="font-family:arial;"><strong>¿Dirías que el éxito del experimento depende de la popularidad y aceptación del profesor?</strong></span></div><div align="justify"><span style="font-family:arial;">Desde luego ayuda tener una personalidad carismática. Alguien que realmente sea un líder, con capacidades reales de liderazgo, que pueda persuadir a la gente, a quien los alumnos admiren. Creo que el sistema fascista es tan pernicioso psicológicamente que fácilmente puede en cualquier otro sitio y momento. Le das a gente que antes no tenía voz una parcela de responsabilidad. Formas una comunidad. Eliminas las diferencias individuales, dándole a todos la oportunidad de distinguirse. Creo que eso es algo que puede funcionar en cualquier lugar. Especialmente en algo como el sistema escolar, y eso lo sabe cualquiera que haya ido al instituto: están los chicos populares, los líderes sociales, los que están arriba y luego un montón de gente que son más o menos tímidos y en quienes no te fijas. Estoy seguro de que si de repente le das la vuelta a un sistema como ese, ocurriría de nuevo.<br />Nuestra sociedad se define por el individualismo. ¿Es la necesidad de sobresalir de la multitud lo que hace que un experimento como La Ola sea posible?Cuando era joven, siempre deseaba tener algo con lo que identificarme. Envidiaba a mis padres por haber tenido el movimiento estudiantil de los 60, en el que todos tenían unas metas comunes, intentando cambiar el mundo y todo eso. Crecí en las décadas de los 80 y los 90, cuando ya había miles de movimientos políticos pero sin dirección real. Nada que te excitara realmente. Eso es algo que echaba de menos de veras. Creo que los chavales de hoy se sienten de la misma manera. No podemos definirnos solamente a través de la ropa y la música, creo. Pienso que la gente tiene una necesidad mayor de sustancia, una necesidad que crece más fuerte. La tendencia hacia el individualismo y la atomización completa de la sociedad en grupos muy reducidos no puede seguir indefinidamente. En algún momento se producirá un gran vacío. Ahí es donde reside el peligro de que otro régimen totalitario intente llenar ese vacío.<br /><strong></strong></span></div><div align="justify"><span style="font-family:arial;"><strong>Ron Jones esta encantado con La Ola. ¿Qué significa esto para tí?</strong></span></div><div align="justify"><span style="font-family:arial;">Evidentemente, para nosotros significa mucho. Él es el punto de partida, el creador del experimento original. La mayor parte de la historia se basa en sus propias experiencias. Decidimos hacer que Rainer (Jürgen Vogel) y su mujer (Christiane Paul) vivieran en un bote casa, y que su esposa fuera igualmente profesora, e introducir un elemento de conflicto entre ellos. Cuando le enseñamos algunas de las escenas a Ron Jones nos dijo: “¡Es increíble! Yo vivía en una casa en un árbol y tuve conversaciones idénticas con mi mujer” Realmente no teníamos forma de saber aquellas cosas, simplemente escribimos las escenas de forma intuitiva. Al escribir el guión, dimos con escenas que realmente se correspondían con vivencias reales de Ron Jones en los 60. Para nosotros fue increíble, claro, porque aunque estábamos hacienda una película de ficción, siempre intentas ser lo más realista posible con los personajes, y con todo lo que ocurre en el plano psicológico. Así que tener a Ron Jones diciendo que la historia es creíble al cien por cien es el mayor de los halagos<br /><br /><strong><span style="color:#ff0000;">ENTREVISTA CON EL PROTAGNISTA JURGEN VOGEL</span></strong><br /><strong></strong></span></div><div align="justify"><span style="font-family:arial;"><strong>Durante el experimento, Ron Jones notó una profunda necesidad de conformidad en sus alumnos. ¿Crees que eso sigue vigente en nuestra sociedad moderna e individualista?</strong></span></div><div align="justify"><span style="font-family:arial;">Creo que pertenecer a algún tipo de grupo sigue siendo muy importante hoy día. Especialmente ahora que las familias se desmoronan, cuando cada vez son menos las familias tradicionales y grandes con abuelos, tíos y demás. Tenemos un profundo anhelo de sentir pertenencia, no para sacrificar la individualidad, sino para que encontrar gente con la que identificarte. Alguien por quien estar dispuesto a dejar de lado el ego. Por ejemplo, te puedes sentir muy vinculado con Greenpeace, me refiero a que se trata de individuos con sus propias personalidades, pero que sienten la necesidad de sentir que forman parte de algo más grande que ellos mismos. Creo que esa es una necesidad humana básica. Y que se presta al abuso, claro, pero que fundamentalmente no se trata de algo malo.<br /></span></div><div align="justify"><span style="font-family:arial;">¿<strong>Según el punto de vista de Rainer cómo fue el experimento?</strong> </span></div><div align="justify"><span style="font-family:arial;">El experimento cobra vida. Inicialmente se trata de crear un espíritu de equipo, algo que todos conocemos ya del mundo de los deportes. La pregunta es, una vez que aceptas la disciplina y la jerarquía, ¿qué puedes hacer con ellas? ¿Cómo usas este sistema? Puedes adoptar diferentes rumbos, hacia la izquierda o la derecha, pero al final se trata del abuso de poder y de la manipulación, y eso es lo que lo que lo hace peligroso, da igual que ideología haya detrás. Para empezar, Rainer realmente no tiene ideología, excepto el valor que le da al espíritu de equipo, pero todo lo que ocurre escapa a su control.<br /><strong></strong></span></div><div align="justify"><span style="font-family:arial;"><strong>¿Alguna vez te has preguntado qué hubieras hecho tú en un experimento como este?</strong>Estoy convencido de que algo como La Ola le podría ocurrir a cualquiera en cualquier sitio. Así que realmente no me hice esa pregunta, es algo que todos hemos visto demasisado a menudo y a muy diferentes niveles: manipulación de masas, las formas en las que distintos grupos reaccionan entre sí, lo que hay que hacer para deshacerse de la gente que causa problemas, reintegrarlos o aislarlos. El profesor original, Ron Jones, encontró similaridades entre tu y él mimos. ¿Las compartes?Ron Jones es un gran tipo que ha hecho cosas increíbles en su vida. Por ejemplo, creo que es genial que aún siga tocando en grupos de punk, así que me halaga que él crea que soy como él.</span></div>Abraham Zylbermanhttp://www.blogger.com/profile/12025083440160147670noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-920284702638161155.post-46760371790642061732009-01-27T06:02:00.000-08:002009-01-27T06:21:58.479-08:00RESISTENCIA (2008)<a href="http://1.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/SX8X1Oyr6wI/AAAAAAAAAMs/C8LkO-1dLQc/s1600-h/DEFIANCE+1.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5295977890082188034" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 179px; CURSOR: hand; HEIGHT: 250px" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/SX8X1Oyr6wI/AAAAAAAAAMs/C8LkO-1dLQc/s320/DEFIANCE+1.jpg" border="0" /></a><br /><div><div align="justify"><span style="font-family:arial;"><strong><span style="color:#ff0000;">Título original: Defiance<br />Origen: Estados Unidos. Duración: 120 min.<br />Color. Idiomas: inglés, ruso. Subtitulado<br /></span></strong></span><span style="font-family:arial;"><strong><span style="color:#3366ff;">EQUIPO TECNICO</span></strong><br /><strong>Dirección: Edward Zwick<br />Guión: Clayton Frohman / Edgard Zwick, en base al libro “Defiance: the Bielski Partisans” de Nechama Tec.<br />Protagonistas: Daniel Craig, Liev Schreiber, Jamie Bell, Alexa Davalos, Allan Corduner, Mark Feuerstein, Tomas Arana, Jodhi May, Kate Fahy, Ido Goldberg, Iben Hjele, Martin Hancock, Ravil Izyanov,George MacKay, Sam Spruell, Mia Wasikowska<br />Producción: Akex Breden, Pieter Jan Brugge, Alisa Katz, Andrew Litvin, Troy Putner, Roland Tec, Gary Tuck, Edward Zwick<br />Música original: James Newton Howard<br />Fotografía: Eduardo Sierra<br />Filmada en locaciones de Lituania, por la Bedford Falls Company<br /><span style="color:#3366ff;">COMENTARIOS<br /></span></strong>La verdadera historia de los cuatro hermanos Bielski, en los años de la Segunda Guerra Mundial, en la Bielorrusia que los nazis se esfuerzan por conquistar. Tras el asesinato de sus padres, con la despreciable ayuda de colaboracionistas locales, Tuvia Bielski se refugia en el bosque con sus tres hermanos, asumiendo el liderazgo de una pequeña comunidad judía, que irá creciendo con el paso del tiempo. La supervivencia es la meta, y el enemigo no sólo es el alemán invasor, también el gélido invierno y el hambre causan estragos. Se imponen estrictas reglas: todos deberán ocupar su tiempo y realizar tareas que redunden en beneficio del grupo, de acuerdo con su conocimiento; prohibido tener niños, en esas penosas condiciones, serían una carga insoportable; hay que atenerse a una férrea disciplina. Por supuesto, atenerse a todo ello no es fácil, y surgirán los desacuerdos. Así, Zus Bielski prefiere la lucha directa con los alemanes, y abandonará al grupo para unirse al ejército ruso como partisano, experto en actos de sabotaje. Edward Zwick, el director, se ha convertido en un auténtico especialista en filmar películas bélicas, con el notable mérito de que las acciones de combate las pueda entender hasta el espectador menos avezado: Esta película logra incluir vibrantes escenas guerreras, como la del bombardeo del bosque, o la del grupo de soldados atrapado entre dos fuegos; la del ataque nocturno de un puesto alemán, con planos breves y ralentizados de un modo muy original, sorprende positivamente. Sin duda que la pericia del director de fotografía Eduardo Sierra y la partitura musical con mucho violín de James Newton Howard contribuyen, y mucho, al buen resultado de los pasajes de guerra. Pero no sólo de buenos momentos de acción bélica vive el género, y Zwick y su coguionista Clayton Forman saben además construir una historia razonable y humana, evitando las concesiones que podrían rebajar la realidad de que la guerra es un completo horror, que embrutece y degrada. Es cierto que al principio la larga narración avanza con un tono algo frío, poco emotivo, y que los hermanos se introducen de modo algo brusco. Pero poco a poco se van perfilando los mimbres de una historia que, aunque algo cansina, es sólida. Así, se pinta a los personajes y los dilemas que deben arrostrar, sobre todo a los tres hermanos con mayor presencia, los mentados Tuvia y Zus – Daniel Craig y Liev Schreiber - que están bien, sabiamente contenidos-, más Asael – Jaime Bell -. Y con verismo, se incluyen situaciones en que puede la sed de venganza sobre otras actitudes tan necesarias como el perdón y la compasión; a la hora de ejercer el mando, se toman decisiones muy crueles, que incluyen la muerte, y también se producen momentos en que las fuerzas flaquean; lo referente a la no-procreación tiene el contrapunto de un impactante caso límite, que introduce la necesaria humanidad en una norma muy cuestionable; la fe del elegido pueblo judío convive con la desesperanza, reflejada en la triste oración del rabino. También, con unas pocas pinceladas, las justas, se apuntan las relaciones amorosas que protagonizan los hermanos (Basado en www.decine21.com).<br /><br /><strong><span style="color:#ff0000;">REFERENCIA HISTORIA<br /></span></strong>Tuvia Bielski pertenecía a una familia campesina de Stankiewicz, cercana a Novogrudok. A los 17 años ingresó al movimiento de pioneros sionista y en 1928 fue movilizado para el ejército polaco, donde alcanzó el grado de capitán. Se casó en 1930 y se asentó en la aldea de Subotnik, donde abrió un comercio en textiles. En septiembre de 1939, el área fue anexada a la Unión Soviética.<br />Cuando se produjo la invasión alemana en junio de 1941, Bielski fue movilizado. Al invadir los alemanes la región, huyó a los bosques y de allí a su lugar de nacimiento. Después de que sus padres y otros integrantes de la familia fueran muertos en el ghetto de Novogrudok, Bielski y sus hermanos Zusya, Asael y Aaron escaparon a los bosques. Habiendo conseguido armas, crearon un grupo de partisanos, integrado mayormente por miembros de la familia. Elegido Tuvia comandante, envió emisarios a los ghettos de la vecindad, convocando a los judíos a unirse a su grupo. Cientos de ellos, hombres, mujeres y niños, afluyeron al campamento de Bielski creciendo su grupo de partisanos diariamente, entre ellos, los judíos de Diatlovo.<br />Bielski aprendió a combatir según la forma partisana y consideró la salvación de vidas judías como un objetivo supremo. Su banda inspiraba terror en la región de Novogrudok, cuando se vengó de la policía bielorrusa y los campesinos que masacraban a judíos. Las autoridades alemanas ofrecieron una recompensa de 100.000 marcos a quienes ayudaran a capturarlo. Con la creación del grupo de partisanos judíos en los bosques de Naliboki, Bielski ganó la confianza de los partisanos soviéticos de la vecindad, especialmente de su jefe, el general Platon (Vasily Yehimovich Chernyshev).<br />Bielski se opuso a que sus 150 combatientes se unieran a los soviéticos, dejándolo con civiles refugiados en el campamento y para frustrar este intento, transformó su base en un campo de mantenimiento para los soviéticos. Su grupo no era una banda partisana en el sentido regular, sino un campamento familiar judío en el bosque, con una sinagoga, una corte de justicia, talleres, una escuela y un dispensario.<br />En el verano de 1943, iniciaron los alemanes una caza masiva en el bosque de Naliboki para destruir a las fuerzas partisanas, especialmente la de Bielski. Los partisanos retrocedieron a los sectores más densos del bosque y el comandante del área de Bielski le ordenó reducir su unidad e incluir solamente a los hombres solteros con sus armas; hombres casados, mujeres y niños debían abandonar el área donde estaba la unidad y no seguir a los combatientes al interior del bosque. Sabiendo que esta orden era una sentencia de muerte para los civiles de su grupo, Bielski la desobedeció y se dirigió al sector más tupido con toda su gente. Los combatientes protegieron a los civiles, hasta que pudieron salir y eludir a los alemanes que los rodeaban. En el verano de 1944, con la liberación del área, Bielski y sus 1.230 partisanos, conocidos como "Kalinin", marcharon hacia la ciudad de Novogrudek. Asael fue muerto en combate siendo soldado del ejército soviético en Königsberg, en 1944.<br />Después de la guerra, Bielski retornó a Polonia. El mismo año, 1945, se trasladó a Palestina y en 1954 emigró a Estados Unidos con sus dos hermanos sobrevivientes. </span></div></div>Abraham Zylbermanhttp://www.blogger.com/profile/12025083440160147670noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-920284702638161155.post-65870013089692188272009-01-27T05:10:00.000-08:002009-01-27T05:48:51.613-08:00EL NIÑO CON EL PIJAMA A RAYAS (2008)<div><a href="http://1.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/SX8P5_ZUQxI/AAAAAAAAAMU/lrGM5BCRSFI/s1600-h/EL+NI%C3%91O+CON+EL+PIJAMA+A+RAYAS+1.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5295969175755571986" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; WIDTH: 175px; CURSOR: hand; HEIGHT: 250px" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/SX8P5_ZUQxI/AAAAAAAAAMU/lrGM5BCRSFI/s320/EL+NI%C3%91O+CON+EL+PIJAMA+A+RAYAS+1.jpg" border="0" /></a><span style="font-family:arial;"><strong>Título original: The boy in the stripped pyjamas<br />Origen: Gran Bretaña / Estados Unidos. Duración: 94 min.<br />Color. Idioma: inglés. Subtitulado</strong><br /><strong><span style="color:#3366ff;">EQUIPO TECNICO</span></strong></span><br /><div align="justify"><span style="font-family:arial;"><strong>Dirección: Mark Herman<br />Guión: Mark Hermann, sobre la novela de John Boyne </strong></span></div><div align="justify"><span style="font-family:arial;"><strong>Música: James Horner</strong></span></div><div align="justify"><span style="font-family:arial;"><strong>Fotografía: Benoit Delhomme</strong></span></div><div align="justify"><span style="font-family:arial;"><strong>Protagonistas: Asa Butterfield, Zac Matón O´Brien, Domonkos Németh, Henry Kingsmill, Vera Farniga, Cara Horgan , Amber Beattie, Laszlo Aron, David Thewlis, Richard Johnson, Sheila Hancock, Attila Egyed, Rupert Friend<br />Filmada en locaciones en Hungría: en el orfanato Eot, Cementerio Kerepesi. Estudio Lloyd, Budaors, Mafilm, castillo Sacellary, Budafok, Zuglo, y en Budapest por la BBC Films, Heyday Films y Miramax Films<br /></strong><br /><strong><span style="color:#3366ff;">COMENTARIOS</span></strong><br />Traslación a la pantalla de la novela de John Boyne, que ambientada en los años de la Segunda Guerra Mundial, describe el traslado de Bruno y su familia a una mansión cercana a un campo de concentración, de la que el padre ha sido nombrado comandante. Bruno es un niño de ocho años de poderosa imaginación, que se aburre en casa todo el día.. Es así como su atención es captada por lo que él cree que es una granja vecina, aunque muy rara ya que todos los trabajadores visten un poco convencional pijama de rayas. Ilusionado con ser explorador, y sin que lo sepan sus padres, logra acercarse a la alambrada del campo, donde conoce a un chico de su edad, Shmuel, internado ahí dentro. Ninguno de los dos entiende lo que ocurre, pero entre ambos, y en secreto, surge una amistad.<br />Se trata de una digna adaptación de la obra original, una especie de fábula cruel, cuya principal dificultad era preservar el punto de vista del niño, cuya ingenuidad aguanta el papel, pero que en imágenes podía resultar difícil de aceptar. Además, la sobrevalorada novela resultaba un tanto reiterativa en la acumulación de equívocos. Por todo lo dicho el director y autor del guión adaptado, Mark Herman, juega con la idea de que el pequeño protagonista se acerca un poco más al horror de la verdad, que lo que permitía traslucir el libro; también se amplía el protagonismo de la madre, de modo que también una adulta empieza a desembarazarse de su ceguera. El film se sigue con interés, sobre todo a través del niño, estupendo Asa Butterfield, y algo estereotipados el padre, un malvado nazi, o la simpleza con que es retratada la hermana (</span><a href="http://www.decine21.com/"><span style="font-family:arial;">www.decine21.com</span></a><span style="font-family:arial;">)<br /><br />La película es la escalofriante y conmovedora versión cinematográfica del best-seller escrito por John Boyne. Con un tono narrativo bastante ligero, el libro de Boyne plantea una fábula ingenua, centrada en la improbable amistad que surge entre Bruno, hijo de un comandante nazi, y Shmuel, un niño judío, detenido en un campo de exterminio. Boyne adopta un registro infantil en el mejor y también más restrictivo sentido del adjetivo. Pese a la desgarradora historia que nos transmite, hay en el texto un sesgo de cuento de hadas que contribuye a hacer difuso el horror.<br />A pesar que la película es una producción de Miramax, luce la marca de BBC Films. Esto último, sin duda, imprime carácter. Al igual que sucede con otros cineastas de la misma compañía, la realización de Mark Herman, un tanto fría, se aferra al clasicismo y sale bien parada y lo mismo cabe decir de la dirección artística: los decorados, construidos en Hungría, son excelentes y contribuyen a la verosimilitud del relato. En el reparto, sobresale Asa Butterfield en el papel de Bruno, que hace muy creíble a este niño introvertido, soñador y un tanto reacio a la doctrina que sostiene su familia. David Thewlis interpreta a su padre, un personaje en el que se alternan, sin aparente contradicción, la ternura, el refinamiento y la barbarie fanática. Pese a que su cometido es secundario, el verdadero triunfador del elenco es Rupert Friend, metido en la piel de un oficial de las SS que llega a helar la sangre del espectador.<br />En líneas generales, nos hallamos ante una película muy correcta, cálidamente alabada por la crítica británica, pero que tiene un inconveniente si pensamos en el espectador medio: la devastadora tristeza de su tramo final. Allí donde El pianista o La lista de Schindler dejan un resquicio para la esperanza y la redención del ser humano, El niño con el pijama de rayas plantea una lectura sincera, grave y definitivamente atroz del Holocausto. Tal como fue en realidad. (</span><a href="http://www.guzmanurrero.es/"><span style="font-family:arial;">www.guzmanurrero.es</span></a><span style="font-family:arial;">)<br /><br /><strong><span style="color:#ff0000;">ASPECTOS GENERALES<br /></span></strong>Berlín, década de 1940. Bruno, de ocho años, vuelve a casa después de jugar con sus amigos del colegio para descubrir una actividad febril: su padre, un oficial nazi, ha sido ascendido y su madre está preparando una fiesta. Bruno no entiende qué celebran ya que el nuevo destino de su padre es fuera de Berlín. Toda la familia tendrá que trasladarse al campo, obligándole a dejar la casa y los amigos que tanto adora. Su miedo a la soledad se confirma cuando la familia llega a su nuevo, aislado y siniestro hogar.<br />A Bruno le cuesta acostumbrarse a su nueva vida y se aburre cada vez más. No hay niños con los que jugar y su madre le prohíbe explorar los alrededores de la casa. Su hermana mayor, Gretel, no se molesta en hablarle: está demasiado ocupada con sus muñecas o hablando con uno de los hombres de su padre, el teniente Kotler. A Bruno le intriga la existencia de una especie de extraña granja que ve desde la ventana de su habitación, en la que todos sus habitantes parecen llevar pijamas de rayas. C uando intenta saber más cosas sobre la 'granja' le dicen que se olvide de ella y le prohíben acercarse por allí. Nosotros sabemos algo que Bruno no sabe, y es que la ‘granja´ es un campo de exterminio. Su madre también lo ignora. Cree que está viviendo junto a un campo de internamiento o de trabajo. Su marido ha jurado no revelar nunca su verdadero fin: una fábrica de matar diseñada para llevar a cabo la ‘Solución Final´, el exterminio sistemático del pueblo judío.<br />Bruno se hace amigo de Pavel, que trabaja en la cocina, que viste un pijama de rayas debajo del delantal. Mientras su madre está ausente de la casa, Bruno se cae del columpio del jardín y se hace un corte en la rodilla. Y es Pavel quien le cura la herida. Pavel le dice a Bruno que se dedicó a la práctica de la medicina y esboza una sonrisa cuando el niño le dice que no debía ser muy bueno si necesitaba practicar. T ras varias semanas dando vueltas alrededor de la casa, Bruno acaba desafiando a su madre y se cuela fuera de la casa por el jardín trasero en busca de aventuras. Deambula por los bosques y se topa con una alambrada. Al otro lado, un chico pequeño con un pijama de rayas está descargando escombros de una carretilla. Bruno está tan contento de haber encontrado alguien de su edad con quien jugar, que empieza a visitar todos los días a Shmuel, su nuevo amigo, sin decirle nada ni a sus padres ni a su hermana.<br />En las semanas siguientes, Bruno empieza a estar cada vez más inquieto por lo que ve y lo que escucha en casa y por lo que descubre en su vida secreta junto a la alambrada con Shmuel. Mientras su tutor le dice que los judíos son la encarnación del mal, su vínculo con Shmuel se va haciendo cada vez más fuerte. Es testigo de la brutal paliza que Pavel, el pinche de cocina, sufre a manos del imprevisible teniente Kotler. Además, su madre ha comenzado a darse cuenta de algunas cosas después de que una broma de muy mal gusto del joven teniente revele la verdadera fuente del nauseabundo humo que sale de las chimeneas del campo. Bruno también se siente algo confuso por los cambios que está sufriendo su hermana que, influenciada por las lecciones de su tutor y por la atracción que siente por el teniente Kotler, ha forrado las paredes de su habitación con propaganda nazi. El ambiente cada vez más enrarecido de su casa, junto con las historias que le cuenta Shmuel hacen que Bruno se pregunte si está sucediendo algo siniestro al otro lado de la alambrada, y si su padre es realmente el buen hombre que siempre había creído. Bruno se sorprende al ver a Shmuel limpiando la cristalería en su casa y le da un bizcocho, pero el teniente Kotler les sorprende juntos y acusa a Shmuel de robar comida. En lugar de defender a su amiguito del arrogante soldado, Bruno le dice al teniente Kotler que nunca había visto a Shmuel. Más tarde, atormentado por los remordimientos, Bruno visita varias veces la alambrada para pedir perdón a su amigo, pero el niño con el pijama de rayas no aparece. Cuando Shmuel vuelve por fin, su cara está marcada por una terrible herida causada por el puño del teniente Kotler, y Bruno siente una profunda lástima por él. Sin embargo, Shmuel le perdona y reanudan su amistad. Mientras tanto, la relación entre la madre y el padre de Bruno se ha vuelto tan tirante que su padre decide enviar a su familia a casa de una tía que vive en Heidelberg. El traslado, que Bruno había deseado desesperadamente desde que llegaron, es un duro golpe para él, ya que se da cuenta de que tendrá que separarse de su nuevo mejor amigo.<br />En uno de sus últimos encuentros, Bruno se entera de que el padre de Shmuel lleva tres días sin aparecer. Bruno promete ayudar a su amigo a buscar a su padre. Le parece una buena oportunidad para compensarle por haberle traicionado ante el teniente. El día del traslado a Heidelberg, Bruno se escapa para ver a Shmuel cargado con una pala y listo para embarcarse en una última aventura. Pero una vez que cruza la alambrada, Bruno se ve inmerso en una espeluznante carrera que decidirá su destino, el de su amigo y el de los inocentes que hay al otro lado de la alambrada.<br /><strong><span style="color:#ff0000;">EL ORIGEN DE LA PELICULA</span></strong><br />Es una fábula cuya intención es proporcionar una perspectiva única sobre las consecuencias de los prejuicios, el odio y la violencia infligida a personas inocentes, particularmente en niños, en tiempos de guerra. A través de los ojos de un niño alemán de ocho años, a salvo de la terrible realidad de la guerra, somos testigos de la amistad prohibida que surge entre Bruno, hijo de un comandante nazi, y Shmuel, un niño judío preso en un campo de concentración. Aunque una alambrada les separa físicamente, las vidas de los niños acaba inevitablemente entrelazada.<br />“No es necesario decir que una historia de ficción que se desarrolla en el lugar y en el momento del Holocausto siempre levanta ampollas, y cualquier autor que decida escribir sobre este tema debe conocer muy bien cuáles son sus intenciones antes de empezar. Y puede que sea especialmente importante en el caso de un libro escrito para niños”, comenta John Boyne, el autor del libro. “A mí, un escritor irlandés de 34 años, me daba la sensación de que la única manera respetuosa de enfocar este tema era a través de la inocencia; una fábula contada desde el punto de vista de un niño ingenuo que no puede comprender los horrores del entorno en el que vive. Creo que esa inocencia es lo que mejor puede comprender alguien de mi generación en relación al horror de aquella época”.<br />Boyne continúa: “¿Qué sucede en este lugar?, se pregunta Bruno. ¿Por qué hay tanta gente al otro lado de la alambrada? Puede que sean preguntas sencillas, pero básicamente, ¿no son estas las preguntas que seguimos planteándonos hoy en día? Y puede que ese sea el trabajo de los escritores o de los artistas, seguir buscando respuestas, asegurarnos de que la gente sigue haciéndose preguntas para que nadie olvide nunca por qué tuvieron que formularse una primera vez.”<br />David Heyman, el productor de la saga de Harry Potter, llevaba tiempo interesado en la novela aunque fue el director y guionista Mark Herman quien compró los derechos del libro. Cuando él y Herman se reunieron y descubrieron que tenían ideas muy parecidas sobre el proyecto, decidieron trabajar juntos. Ambos reconocieron que una historia de ficción contada en el contexto del Holocausto podría ser muy polémica, pero a los dos les apasionaba la idea de llevar a la pantalla una historia dramática convincente y a la vez accesible con un mensaje importante y atemporal. Ambos estaban de acuerdo con Boyne en que cualquier intento de dilucidar el lado oscuro de la época nazi para las nuevas generaciones era tan legítimo como necesario: Nadie debería olvidar la historia ni repetirla.<br />“Cuando leí el libro, me imaginé inmediatamente la película”, afirma Mark Herman. “Pero también pensé que iba a ser muy complicado ya que se trataba de un material muy sensible”.<br />“Uno de los personajes de Graham Greene dice que el odio es falta de imaginación”, cuenta David Heyman. “Yo creo firmemente en ello, y también creo que la magnitud del Holocausto, toda la barbarie, el número de muertos, las vidas destrozadas... todo eso es imposible de medir, porque las cifras son realmente inconcebibles. Si intentas explicarle a un niño lo que ocurrió en una época no tan lejana, las cifras son demasiado elevadas para que lo entienda. Creo que John Boyne ha encontrado una manera increíblemente emotiva y efectiva de abordar el tema centrando su historia en dos niños y una familia”.<br />Heyman continúa diciendo: “Me atraen mucho las historias profundamente humanas, y ante todo esta es una historia humana. Aunque es una historia del Holocausto que se desarrolla en Alemania en la década de 1940, para mí, esta historia es intemporal. Con todos los conflictos que vivimos hoy en día, tanto en Ruanda, Somalia, Palestina, Israel, Darfur, Zimbabwe o Irak, me parece que esta historia es tan relevante ahora como en cualquier otro momento de la Historia. Nos ha tocado muy profundamente tanto a mí como a miles de lectores de todo el mundo. Esos niños tienen el potencial y la capacidad de superar las diferencias culturales e identitarias y de esta forma demuestran que los seres humanos pueden llevarse bien si nadie les anima a odiarse; que los gobiernos, las instituciones y los medios de comunicación pueden cultivar y cultivan el conflicto y la desconfianza. Son ideas muy actuales con una relevancia universal, y creo que esta historia las hace accesibles para todo el mundo”.<br />“El Premio Nobel Elie Wiesel dice que si no has estado allí, no escribas sobre ello”, comenta el autor John Boyne. “Y en cierto modo, estoy de acuerdo con él. Pero al mismo tiempo nos dicen que no debemos olvidar. Así que creo que a medida que van pasando las décadas, es responsabilidad de los artistas encontrar nuevas formas de contar esta historia, de recordar al mundo todas las personas que murieron. Si enfocas el tema sin explotarlo, intentando no trivializar sino contar la historia de otra manera para llegar a otro tipo de público, habrás logrado tu meta. A los niños que han leído mi libro siempre les digo: ‘Si te ha conmovido, si te ha interesado la historia de estos dos chicos, aquí tienes una lista de libros que deberías leer’. Y esos libros son de figuras como Wiesel, Primo Levi y Anna Frank, escritores que vivieron el Holocausto en sus propias carnes y que tienen autoridad moral para hablar sobre ello. Espero que los creadores actuales puedan lograr que los niños se interesen lo suficiente para querer leer otras cosas”.<br />Todos los miembros del equipo de producción que hay detrás de (El niño con el pijama de rayas) tenían muy claro que estaban rodando una historia de ficción y no un documental. Sin embargo, como el guión es histórico, todos fueron muy meticulosos a la hora de respetar el contexto en el que se desarrolla.<br />“Nos preocupaba muchísimo la autenticidad”, afirma Mark Herman. “Cuando estábamos realizando la adaptación, descubrí que los comandantes del campo de concentración juraban confidencialidad bajo amenaza de muerte para que sus actividades fueran del máximo secreto. Tenían prohibido contar a nadie, incluidas sus propias familias, en qué consistía su 'trabajo'. Esto fue de gran ayuda a la hora de escribir el guión, especialmente para explicar por qué el comandante no le había contado nada a su mujer sobre el programa de exterminio: Ella cree que se trata de un campo de trabajo y descubre la verdad por casualidad. Hoy en día, el público tiene la ventaja de saber lo que pasó en realidad, por lo que algunas cosas les resultarán obvias. Puede que los espectadores no comprendan que la mujer no lo supiese; estaba viviendo junto a un campo de concentración, así que tenía que saberlo. Pero algunas personas no sabían nada. En Auschwitz, por ejemplo, la mujer del comandante vivió prácticamente encima del campo durante dos años sin tener ni idea de que aquello era un campo de exterminio. Lo increíble de esta historia es que estos dos chicos, cada uno a un lado de la alambrada, no saben lo qué está pasando”.<br />“Mark ha hecho más hincapié en la historia de la familia al ofrecer el punto de vista adulto de la madre, que va descubriendo gradualmente lo que sucede en el campo. Esa parte de la historia está mucho menos desarrollada en el libro”, comenta la coproductora Rosie Alison de Heyday Films, que ha coordinado la documentación histórica de la película. “También ha añadido una película de propaganda nazi que descubrimos durante nuestro trabajo de documentación. Se trata de un repulsivo cortometraje de 14 minutos cuyo objetivo era mostrar cómo era la vida en los campos de concentración: actividades recreativas, comidas cordiales, caras sonrientes. Mark decidió rodar una versión de la película para que Bruno pudiera hacerse una idea de lo que era. De esa forma creía que sabía lo que pasaba en el campo ya que había visto el cortometraje. Esto hace que recupere por un momento la fe que tenía en su padre”.<br />Alison continúa: “Es una historia basada en hechos históricos, y la hemos tratado con el máximo respeto”, afirma. “Se trata de una historia contada de forma bastante indirecta. Casi hasta el final, todo lo que se ve es desde el otro lado de la alambrada, y lo que ocurre en el campo de concentración no se hace evidente hasta las últimas escenas. El aspecto más polémico de la película, y tal vez en el que nos hemos permitido cierta licencia artística, es la presencia de Shmuel en el campo de concentración. Esta es seguramente la parte de la película en la que la ficción y la realidad están más separadas, porque la terrible realidad es que la mayoría de los niños que llegaban a los campos eran asesinados de inmediato. Sin embargo, en 1944, en Auschwitz en particular, sobrevivieron algunos niños y hay casos aislados de niños a los que se mantenía con vida, tanto para realizar experimentos médicos con ellos como para trabajos específicos (como en el caso documentado de dos niños a los que se mantuvo con vida en Treblinka para dar de comer a los patos del estanque). Hay fotografías muy conocidas de niños supervivientes al llegar la liberación de los campos, pero es cierto que por lo general solían pasar directamente del transporte en el que llegaban a las cámaras de gas. Por eso la historia de Shmuel puede resultar algo inverosímil”.<br />“La Historia suele repetirse y creo que es muy importante que se hable de todos estos temas, como sea y por quien sea, siempre y cuando el contenido emocional sea real y verdadero”, afirma el productor David Heyman. “Esta es la historia de una familia normal, de gente normal que, a través de la ignorancia, la inocencia o una inquebrantable obediencia a la autoridad, independientemente de la crueldad de esa autoridad, encarna a la perfección la 'banalidad de la maldad' de Hannah Arendt. Espero que a la gente joven y al resto del público le llegue a emocionar la pelicula </span><span style="font-family:arial;">y así puedan comprender mejor el precio que se pagó por aquella tragedia y las consecuencias para los que vivieron aquella tragedia, ya sea sus autores como las víctimas.<br />La película la han realizado con gran honestidad y pasión personas que sienten un inmenso respeto y admiración por los que sobrevivieron, así como por aquellos que no lo hicieron. Creo que es muy importante mantener viva esta historia con el fin de que no se repita; cualquier paso que demos que pueda cambiar la visión del mundo de una persona merece la pena<br /><strong><span style="color:#ff0000;">REPARTO Y PERSONAJES</span></strong><br />Dice el director Mark Herman: “Vimos a muchísimos jóvenes actores antes de decidir quién interpretaría a Bruno, el hijo del comandante del campo”. Yañade: “La primera película que recibí fue la de Asa Butterfield y fue la tercera persona a la que vi. Me pareció fantástico, pero seguimos buscando porque queríamos asegurarnos de que no nos dejábamos a nadie. Al final decidimos que sería él porque necesitábamos un niño que se comiese la cámara. Y Asa lo hace. Tiene la mezcla perfecta de inocencia y curiosidad que exige el papel, además de unos ojos penetrantes y observadores”.<br />“Mark me ayudó mucho diciéndome lo que tenía que hacer”, afirma el actor de 10 años Asa Butterfield. “Lo único que no me gusta de hacer películas es tener que repetir las escenas una y otra vez, ¡pero supongo que así son los rodajes!” Antes de trabajar en esta película, Asa ya sabía algo del contexto histórico de la película. “Sabía algunas cosas”, comenta. “Pero no sabía que se llamaba Holocausto. Casi me puse a llorar cuando leí el guión”.<br />Sobre el casting para Shmuel, el niño judío del otro lado de la alambrada, Herman comenta: “Vi a Jack Scanlon cuando el proceso de selección ya estaba bastante avanzando y habían pasado cientos de niños. Jack puede emocionar sin ser demasiado sentimental; tiene cierta dignidad natural. Pero era necesario comprobar que se producía química con nuestro Bruno antes de elegirle para interpretar el papel de Shmuel. Cuando reducimos el grupo de aspirantes a sólo tres, probamos diferentes parejas con Asa. Jack y Asa lo hacían muy bien juntos”.<br />Jack Scanlon, de ocho años, debuta en la gran pantalla en el papel de Shmuel. Su relato de esa época lo completa con una conclusión que demuestra que ha comprendido a la perfección la injusticia que vivieron las víctimas: “Los alemanes perdieron ante los ingleses en la Primera Guerra Mundial. Así que Hitler quiso vengarse cogiendo a todos los judíos y a la gente que estaba en contra de los alemanes metiéndolos en ‘guetos’. Luego los llevaron a los campos de concentración. Y Bruno cree que se debe a que los judíos son los que mejor trabajan. Pero en realidad, Hitler los interna para castigarles. Aunque no debería haber sido así, porque ¿qué mal han hecho?”<br />Para Gretel, el papel de la hermana de Bruno, Herman eligió a la joven actriz Amber Beattie. “Estuvo fantástica en las audiciones”, recuerda Herman. “Y al igual que Asa, Amber se convirtió en el modelo que sirvió de comparación para el resto de las candidatas. Pero ninguna consiguió superarla; se mantuvo en cabeza del pelotón durante todo el proceso. Amber es muy sincera, y al igual que Gretel, a pesar de que desprecia Bruno y se sienta atraída por la Juventud Alemana, a medida que la historia va desarrollándose, consigue ganarse nuestra simpatía”.<br />La adolescente Amber lloró leyendo el libro y cuando vio la película por primera vez. Su mensaje es sencillo pero acertado: “Creo que la Iección de la película es no juzgar a los demás, tratar a todos como iguales. Porque en realidad todos somos iguales”.<br />Al productor David Heyman le impresionó la buena relación de Mark Herman con el reparto, y en especial su habilidad para comunicarse con los miembros más jóvenes. “Es muy fácil consentirles o tratarles con condescendencia”, dice Heyman, “pero Mark no lo hizo. Trataba a los niños como personas maduras con sus propias decisiones e ideas; les trataba con el respeto que merecen y creo que los niños respondían de acuerdo a ese trato. Se daban cuenta de que estaban haciendo algo serio y dramático, algo que requería esfuerzo y atención, que merecía la pena y tenía un gran valor. Como resultado, trataban el trabajo con el mismo respeto con el que Mark les trataba a ellos. Mark Herman es un director muy compasivo – siente una verdadera compasión por los personajes sobre los que escribe y por lo actores a los que dirige”.<br />La actriz estadounidense Vera Farmiga interpreta a Elsa, la madre de Bruno y esposa del comandante. El director Mark Herman quería sacar provecho a las cualidades camaleónicas que habían despertado el interés de directores de la talla de Martin Scorsese y Anthony Minghella: “Lo que más me atrajo de Vera fue la forma de ponerse en la piel de los personajes que interpreta. Es totalmente diferente, casi irreconocible en todas sus películas. Aparecía todas las mañanas en el plató como una dama de los años 40 y era prácticamente imposible reconocer a Vera Farmiga. Tiene un físico muy europeo y es una fantástica actriz. Ha conseguido captar la ambigüedad moral y aporta una humanidad y una compasión muy particulares al papel de la esposa del comandante que va descubriendo poco a poco las cámaras de gas. Creo que Vera y David han hecho un trabajo mucho mejor de que lo nunca hubiese esperado”.<br />Vera Farmiga llevó a cabo una investigación exhaustiva para su papel, y su interpretación de Elsa es una amalgama de todos los diarios y periódicos que leyó: “Es una especie de mezcla de todas las mujeres del Tercer Reich, desde Paula Hitler hasta Emmy Goering, Magda Goebbels, Eva Braun o Leni Riefenstahl, de todas ellas. También estudié mucho la propaganda sobre la maternidad, el culto a la maternidad y lo que eso significaba, lo que se exigía a las madres y cuál era su posición en aquella época”.<br />“En cierto modo, Elsa es la guardiana de la alambrada; su misión es esconder su existencia y lo que hay detrás de ella, y cuando Bruno descubre la alambrada, su misión es impedirle que se acerque”, afirma Farmiga. “Hay un diálogo en la novela que, en mi opinión, es la clave del personaje de Elsa: poco después de llegar a la casa junto al campo de concentración, Bruno dice: ‘Pienso que esto no ha sido una buena idea’. Y su madre contesta: ‘No podemos permitirnos el lujo de pensar’”.<br />Farmiga continúa: “Elsa no piensa. No tiene opiniones propias, no analiza nada. Decide ignorarlo todo y preocuparse únicamente de la seguridad de su familia y de su posición social; todo lo demás queda al margen. Es una especie de cómplice y ayudante en lo que se refiere a los ideales de su marido, sus deseos, sus valores y sus ambiciones. Pero cuando empieza a abrir los ojos y a darse cuenta de lo que está sucediendo, cuando empieza a investigar, comienza a perderle el respeto a su marido y a desconfiar de él. Al final se rebela. Decide condenar lo que está sucediendo. Incluso intenta hacer ver a su marido el horror del que es responsable. Pero es demasiado tarde: creo que su comportamiento inicial al negarse a ver lo que estaba sucediendo delante de sus narices, al otro lado de la alambrada, le cuesta una vida. En cierto modo ella labra el destino de sus hijos, porque cuando empieza a investigar ya es demasiado tarde. Intuye algo; sabe que están tratando muy mal a la gente que está internada. Pero no quiere saber; no quiere verlo porque eso implicaría a su marido y a ella”.<br />Farmiga opina que la película atraerá e interesará al público actual en muchos sentidos: “El personaje de Elsa, con su indiferencia, apatía e ignorancia iniciales, es crucial a la hora de saber cómo se pudo asesinar a tantas personas ante los ojos de todo el mundo sin que nadie lo supiera. Porque esto está sucediendo en todo el mundo. Esta historia podría haberse basado en Irak, Afganistán, Kosovo o Darfur. Ese odio racial sigue existiendo".<br />David Thewlis interpreta al padre de Bruno, el comandante del campo de concentración. “Siempre he sido un gran fan de David”, afirma Herman. “Su papel es uno de los más difíciles, porque en la primera parte interpreta a un padre muy cariñoso y humano. Aunque los espectadores saben exactamente lo que hace este padre. En estas circunstancias interpretar a un hombre que lleva una vida familiar normal es muy complicado. David borda el papel de hombre cariñoso. No comprendes que alguien así pueda tener una parte oscura”.<br />“Creo que la diferencia en este guión es que está visto desde un punto de vista alemán, a través de los ojos de un niño alemán. Al principio parece que mi papel, el de un padre cariñoso (a pesar de que el espectador sabe desde el principio cuál es su trabajo), puede inspirar cierta compasión”, comenta David Thewlis. “El desafío no es interpretar a un típico y malvado nazi que tiene dos caras. En mis investigaciones descubrí que mi personaje estaba basado en hechos reales. En la película no se menciona qué campo de concentración es, pero es obvio que no es Auschwitz, porque entonces tendría que interpretar a Rudolf Hoess, que tenía cinco hijos que crecieron en Auschwitz, donde podían ver el crematorio. Y tampoco interpreto a Joseph Goebbels que se llevó a sus seis hijos al búnker al final de la guerra. Él y su esposa los envenenaron y luego se suicidaron. No es impensable que una historia como esta fuera real. Es una obra de ficción, pero está basada en situaciones bastante verosímiles. Sólo hemos aumentado la distancia entre la casa y el campo, que en realidad sólo estaban a unos metros”.<br />Thewlis continúa: “Hace años que no investigaba tanto para una película. Pero me sentía obligado a hacerlo. Normalmente me inspiro en alguien que forma parte de mi vida de alguna manera o en alguna persona que he conocido y la comparo con el personaje intentando aplicar sus características. Pero nunca he conocido a nadie que se parezca al personaje que interpreto en esta película. Resulta bastante complicado pensar en un padre cariñoso que se despide de sus hijos después del desayuno, y se va (literalmente) a la puerta de al lado para pasarse el día rodeado de terribles atrocidades. ¿Cómo se puede acostumbrar uno a eso?”<br />Al igual que Vera Farmiga, Thewlis leyó muchos documentos privados escritos por arquitectos y autores de la Solución Final a la hora de prepararse para su papel de comandante del campo de concentración: “Me dieron una carta que Rudolf Hoess había escrito a sus hijos justo antes de su ejecución. La carta estaba en la mesa de la cocina, y unos vecinos habían venido a verme. No les había contado en qué estaba trabajando. Vieron la carta y empezaron a leerla, y cuando la terminaron me miraron y me dijeron: ‘¡Qué carta más bonita y entrañable ha escrito este hombre a sus hijos! ¿Quién era? ¿Por qué iba a morirse? ¿Estaba enfermo?’. Les respondí: ‘Sí, ¡estaba MUY enfermo!’. No hay duda de que la carta está escrita por un hombre que siente un gran amor por sus hijos; todo está muy bien expresado y es muy conmovedora, casi poética. Intenten comprender a un ser humano, un ser humano sensible que sea capaz de hacer algo así. Yo no he encontrado nada con que justificarlo o perdonarlo. Pero mi trabajo consistía en encontrar algún rastro de humanidad en el personaje y no como lo que son, monstruos. Pero eran seres humanos. Y hoy en día, sigue habiendo gente como ellos”.<br />“Para mí, El niño con el pijama de rayas es interesante en muchos sentidos”, afirma Thewlis. “Está mi papel, que es bastante directo; luego está el de mi mujer, que acepta la idea de un campo de concentración pero que poco a poco empieza a darse cuenta de que estoy implicado en el genocidio, y se aprecia el efecto que eso tiene en nuestro matrimonio. También está mi hija, Gretel, que se siente atraída por la retórica, la política, la patria. Su flirteo con el joven soldado es casi una seducción ideológica. Su padre apoya totalmente al Reich, pero su madre odia todo lo que significa el fascismo y lo dice abiertamente. Así que dentro de una misma familia tenemos cinco o seis puntos de vista diferentes que van evolucionando a lo largo de la película. Además está Bruno, cuyo punto de vista cambia varias veces durante el curso de la historia hasta el final. En la película vamos asistiendo a la paulatina desintegración de la familia, y ese es el castigo por los pecados del padre”.<br />Para el papel del teniente Kotler, Mark Herman eligió al joven actor británico Rupert Friend. “Es un actor que pude hacer cualquier cosa”, afirma Herman. “Puede interpretar a una persona muy agradable y a otra absolutamente horrible. Y en este papel, es una persona horrible. Ha hecho un trabajo fantástico. Es escalofriante y peligrosamente seductor. Comprendemos perfectamente que una niña de la edad de Gretel pueda sentirse atraída por él y por lo que representa. Al mismo tiempo, Rupert pone al descubierto la gran vulnerabilidad del teniente Kotler en el 'interrogatorio' de su padre que se desarrolla durante la cena”.<br />El Teniente Kotler es el catalizador del romance de Gretel con la ideología nazi (descrito memorablemente por Sir Hugh Trevor-Roper como ‘una gigantesca aberración nórdica’) así como de la destrucción del matrimonio del comandante del campo de concentración. Friend describe su personaje como un miembro del “círculo íntimo” de la familia: “Es Kotler quien cuenta a la madre que lo que están haciendo es quemar los cuerpos de los judíos”, comenta. “Por lo tanto, el padre culpa a Kotler de la desintegración de su familia. Por supuesto, el padre es el que supervisa las atrocidades, pero culpa a Kotler de que su mujer se entere de lo que ocurre. Es el fin de la carrera de Kotler, porque el padre le envía a primera línea de fuego, lo que es prácticamente una sentencia de muerte”.<br />Junto con sus compañeros de reparto, Friend se dedicó a investigar para interpretar su papel estudiando de primera mano relatos y otros documentos que pudieran hacerle comprender el funcionamiento de las mentes de los asesinos: “El tema de la película es muy delicado, y por eso debíamos tratarlo con mucho cuidado”, nos cuenta. “Tenía que encontrar la forma de comprender la mentalidad del Partido Nazi, comprender por qué alguien querría obedecer las órdenes de implicarse en un genocidio sin hacer ninguna pregunta. Entre muchas cosas, leí una biografía del Comandante de Auschwitz, Rudolf Hoess, y las maravillosas memorias de una niña que vivía en las montañas de Hitler. También leí algo sobre la psicología de la guerra y la forma en que los soldados se enfrentaban al acto de matar. Lo más aterrador de la gente que cometía estos crímenes es que eran seres humanos, eran hombres reales, que respiraban y pensaban. No estaban trastornados. Tal vez no tenían los mismos límites morales que nosotros, pero no hay duda de que eran seres humanos. Creo que es importante observarlos, sin simpatizar con ellos, con cierta humanidad para que podamos recordar que sólo estamos a un paso de una atrocidad como aquella”.<br />Al igual que John Boyne, autor de la novela, el actor David Hayman, que interpreta a Pavel, el simpático preso pinche de cocina, había visitado el campo de concentración de Auschwitz: “Hace muchos años estuve de gira en Polonia con una compañía de teatro y fui a Auschwitz”, comenta. “La visita me produjo un gran impacto. Dicen que los pájaros no cantan y que las flores no crecen Auschwitz. Y no es una leyenda, es la verdad. Cuando sales de allí sientes que algo ha cambiado en tu interior. Sientes la necesidad de hacer algo, cualquier cosa para desprenderte del horror que sientes. Creo que todos los colegios del mundo deberían llevar a sus alumnos a Auschwitz y decirles: ‘Esta es la inhumanidad del hombre con el hombre’. De esto es capaz el hombre, y no debemos dejar que vuelva a suceder nunca’. Por desgracia, sigue pasando. Está pasando ahora”.<br /><strong><span style="color:#ff0000;">LAS LOCACIONES<br /></span></strong>Todo el equipo creativo de la película, incluido el director de fotografía Benoit Delhomme, el diseñador de producción Martin Childs y la diseñadora de vestuario Natalie Ward, estaba decidido a aportar autenticidad, respeto y atención al detalle para recrear los periodos más oscuros de la Historia.<br />Hay que mencionar las emociones y el impacto que produjo el rodaje de la película, sobre todo en los miembros húngaros del equipo. “El equipo siempre fue consciente de que Hungría había apoyado a Alemania durante las dos Guerras Mundiales, y comprendía que la historia se ceñía a los años 40”, afirma el productor David Heyman. “Han pasado por regímenes muy autoritarios, y creo que se identificaban con lo que ocurrió en aquella época. Me di cuenta enseguida de los sentimientos encontrados que suscitaba esta película”.<br />El director de fotografía Benoit Delhomme había leído el libro de una vez y estaba entusiasmado con darle vida. “Esta no es una película de imágenes bonitas”, afirma David Heyman: “y Benoit ha conseguido captar de forma brillante todos los momentos de malestar, el horror pero también la belleza. Algunas veces el fotograma es un poco lioso; se ve un primer plano un poco borroso de la cabeza de un personaje. La imagen no siempre es clara, pero el plano habla por sí mismo”.<br />“Cuando comencé esta película”, comenta el diseñador de producción Martin Childs, “ya se había elegido Budapest. Viajé por primera vez allí para ver qué tipo de localizaciones había. Fue una visita muy productiva. Sabía que teníamos mucho trabajo por delante para que las cosas salieran bien pero la ciudad ya tiene ese aspecto tan centroeuropeo que encajaba perfectamente con la película. 'En el guión, parecía que los escenarios se diseñaban solos; la historia tiene una geografía bastante clara, con lugares diferentes que me parecían perfectos; todos los espacios encajaban muy bien, funcionaban a la perfección'.<br />Por ejemplo, las primeras escenas de la película son parte de un montaje de Bruno y sus amigos corriendo por las calles e imitando a los Messerschmitts. Se sienten atraídos por el ‘glamour’ de la guerra y vuelven a casa desde el colegio. Quería que su recorrido pasase por zonas diferentes de la ciudad: los barrios más ricos de Berlín y esos lugares por los que sus madres no querrían que pasasen. No queríamos un montaje de lugares emblemáticos, sino reflejar los diferentes estratos sociales en la primera secuencia de la película”.<br />“Lo primero, tenía que construir la casa del campo de concentración”, afirma Childs. “Quería encontrar algo que funcionase, pero al final la construimos de cero, al lado de un bosque, que era lo que la historia necesitaba. Tuvimos que investigar mucho para crear el campo de concentración, porque descubrimos que había muchas diferencias entre unos y otros, aunque todos tuviesen el mismo fin. Tuvimos mucho cuidado a la hora de diseñar la alambrada donde se conocerían Bruno y Shmuel, con un fondo gris y azul detrás de Shmuel y los verdes bosques detrás de Bruno. Como la historia se cuenta desde el punto de vista de Bruno, pasé mucho tiempo colocándome a su altura, arrodillándome para imaginarme los planos”.<br />“Tenía que parecer real, tenía que ser auténtico para que los espectadores se creyesen que estaban dentro de ese mundo”, comenta la diseñadora de vestuario Natalie Ward. “No es algo que necesite un enfoque muy imaginativo, porque queríamos que el público reconociese a estas personas. Se han hecho muchas películas sobre esa época, pero aunque creemos saber cómo era, queríamos hacerlo de la forma más perfecta posible. Una vez que empezamos a centrarnos en los detalles nos dimos cuenta de que no sabíamos tanto como pensábamos. Por eso hice miles de preguntas e investigué muchísimo”.<br />En cuanto a los platós de las últimas escenas de la película, el diseñador Martin Childs sabía que necesitaría el mayor grado posible de autenticidad. “Para el escenario de la antesala de la cámara de gas y la propia cámara de gas, tuve que investigar muchísimo, y no fue nada agradable”, comenta. “Hay una conocida fotografía de la cámara de gas de Auschwitz que se parecía extrañamente al sótano que había debajo del estudio en el que estábamos rodando algunas escenas. Pudimos modificarlo y afortunadamente no tuvimos que construir una cámara de gas de la nada”.<br />“Ahora hay muchísimos libros y muchas pruebas contrastadas recopiladas por documentalistas y grupos judíos que intentan poner en contexto al Holocausto. Como tema y época de la Historia, existe mucho material que hace referencia a este periodo”, afirma el director de supervisión artística Rod McLean. “El documental de 1955 de Alain Resnais "Noche y Niebla" provocó un gran impacto. Nunca estás preparado para ver algo así. Así que aunque hay mucho material de investigación disponible, las imágenes y las descripciones siguen impactando; tardas unos cuantos días en recuperarte después de acceder a todo esto.<br />Budapest, la capital de Hungría, fue elegida como localización de la película porque la geografía de la ciudad y de los alrededores encajaban muy bien con las necesidades visuales y cinemáticas del guión y del rodaje. Sin contar con un presupuesto muy bien ajustado y la posibilidad de disponer de excelentes profesionales y estudios. Lo que no habían previsto los directores de fotografía era la reacción extremadamente visceral de muchos de los miembros del reparto y del equipo al saber que esta historia se iba a rodar en un país en el que se habían llevado a cabo todas estas atrocidades, cuando el caos de la Segunda Guerra Mundial se apoderó del país y de su pueblo.<br />Ubicada a ambas orillas del Danubio, Budapest une las colinas de Buda y los bulevares de Pest. Aunque durante la Segunda Guerra Mundial, y más adelante, en la Revolución de 1956, se destruyeron alrededor de 30.000 edificios, siguen quedando detalles arquitectónicos de las estructuras. La ciudad ha servido como localización para muchas producciones internacionales, interpretando a Londres, París, Berlín Oriental y Occidental e incluso Buenos Aires.<br />Después de una extensa búsqueda, el director Mark Herman, que volvía de una misión de reconocimiento, dio con la localización del exterior de la casa de Berlín en una transitada calle del distrito de Zugló, en Budapest. Los interiores de la casa se filmaron en el Castillo Sacelláry, que está reformado y situado en Budafok, el distrito XXII de Budapest.<br />En el montaje inicial, un complejo de edificios que era como una ciudad dentro de una ciudad sirvió para rodar las redadas nazis de residentes judíos. Los colegiales, imitando a pilotos de aviones de caza, vuelan por una elegante plaza que está justo detrás del Hotel Kempinski y pasan al otro lado, en una zona anexa a la Opera.<br />Después de recorrer la zona más próxima buscando de todo, desde refugios de caza hasta estaciones de tren, el director Mark Herman y el diseñador de producción Martin Childs decidieron construir el exterior de la casa del campo de concentración del comandante en las tierras del orfanato de Fót, conocido como la “Ciudad de los Niños”. Los bosques de la “Ciudad de los Niños” se utilizaron para crear el tramo que recorre Bruno para ir y volver a la alambrada donde se encuentra con Shmuel.<br />Los barracones donde se filmaron las escenas del campo de concentración fueron construidos para la película de John Huston, "Escape a la victoria". Desde entonces, han sido modificadas en varias ocasiones para cumplir con las necesidades de diversas producciones húngaras e internacionales.<br />Los escenarios de las habitaciones de los niños se construyeron en el recién reformado Lloyd Studio. Las últimas semanas de rodaje tuvieron lugar en el Róna Street Studio de Mafilm.<br /><br /><strong><span style="color:#ff0000;">ACERCA DE LIBRO<br />LA VIDA ESTÁ EN OTRA PARTE </span></strong> por Daniela Vilaboa<br />Con más de seis ediciones en español, una treintena de otros idiomas a los que espera ser traducida, y un contrato con Miramax para ser llevada al cine, la última novela del irlandés John Boyne se erige como un interesante relato alegórico de uno de los momentos más atroces de la historia de la humanidad.<br />“Nada de prosa del espanto, nada de crepúsculo de los dioses recalentado. Lo vi todo, pero no escribí nada sobre ello”. Mi siglo. Gunter Grass<br />Hay acontecimientos que funcionan como puntos de inflexión en la vida de las personas, pues se insertan en el vasto terreno de la memoria con el mismo embate con el que una cuña se clava en el mármol liso de una roca y agrieta su superficie. Así es como a veces un ínfimo contacto entre Uno y “el afuera” puede torcer para siempre la dirección de un espíritu que permanecía sosegado. Ahora bien, la dimensión o la relevancia de ese quiebre está –en gran medida– en directa relación no sólo con el peso específico del acontecimiento que irrumpe, sino también con el mayor o menor grado de desconocimiento respecto del mismo con el que se haya vivido hasta ese momento. Sin embargo, aún cuando algo de su mesura haya podido preverse o quizás intuirse, la textura de la realidad palpada de cerca resulta siempre una verdad irrefutable.“Llegamos vírgenes a todos los acontecimientos de la vida”, decía la belga Marguerite Yourcenar, aunque hay –por cierto– algunas virginidades que duelen más que otras cuando se pierden, pues son como cruzar el cerco de una frontera, cuya intimidante estructura no permite augurar grandes destellos de felicidad más allá del horizonte. Algo de esa inocencia vulnerada intenta recuperar la quinta novela del joven escritor irlandés John Boyne, El niño con el pijama de rayas, que ya lleva seis ediciones en España y que permaneció primera en ventas durante 35 semanas en su país de origen. Y lo hace a partir de la historia de un niño de nueve años, Bruno, quien, entre la impavidez y la inquietud, se vuelve testigo –y parte– del derrumbe irrevocable de su tranquilidad cotidiana. La novela es el despliegue en el tiempo de esa trayectoria, de ese pasaje que se opera en Bruno a partir de una intempestiva mudanza que lo obliga, junto a su familia, a cambiar de ciudad. Una migración que comienza, con el correr de los días, a producir modificaciones tanto dentro del mundo familiar y rutinario del pequeño, como dentro de su universo simbólico, y a las que el niño deberá hacerle frente solo. La presencia de un extraño cerco junto al fondo de su nueva casa se convierte en el disparador de una miríada de preguntas, cuya respuesta final sólo puede hallarla en un punto de no retorno. Bruno percibe que existe otra vida más allá de esa frontera, una vida que lo inquieta, que lo perturba y que lo llama, pero no termina de decodificar con claridad las señales que desde allí le llegan. En gran medida por su corta edad, en parte porque vive bajo el peso de una figura paterna retórica y represiva, que se ocupa de tergiversarle el mundo que lo circunda, y asimismo porque algo de sí aun se resiste a saberlo. Estos sentimientos encontrados libran una batalla en su interior, en la que finalmente uno de ellos termina por vencer al resto, a instancias de la amistad que de pronto surge entre Bruno y un niño que habita del otro lado de la verja, y que los enfrenta a ambos a un vínculo especular que será determinante para resolución del conflicto. Esto que en principio parece la trama de un relato simple, con elementos fantásticos, tal vez, o propios de la literatura juvenil, pronto deja traslucir un registro más alegórico que realista, aun cuando da cuenta en su trasfondo histórico de una realidad apodíctica. La novela se mueve lingüísticamente con un tono llano, alejado de cualquier esbozo de manierismo, pues aspira a reproducir algo de esa mirada ingenua que aqueja a un niño de nueve años al enfrentarlo a la cara más inquietante y ominosa del mundo que habita, a su sino trágico. Pero esta nota no va a dar cuenta de ello, así como tampoco lo hace el editor desde la contratapa del libro, en un claro gesto de respeto hacia las decisiones estilísticas que el autor acertó a tomar al momento de la escritura, en pos de una mejor articulación entre la forma y el fondo de la cuestión. Pues, en definitiva, lo que El niño con el pijama de rayas intenta no es hundirnos a los lectores en la negrura de las grietas del mármol resquebrajado, sino mostrarnos el instante previo al golpe de la cuña y la imposibilidad de que frente a tamaño azote el mundo decida mirar para otro lado. </span><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /></div></div>Abraham Zylbermanhttp://www.blogger.com/profile/12025083440160147670noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-920284702638161155.post-27187723668556124232008-10-14T06:26:00.000-07:002008-10-14T06:43:57.062-07:00GENERACION<a href="http://2.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/SPSfnpvBVdI/AAAAAAAAAHM/aWF0qe8sfX8/s1600-h/Generacion.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5257002168614999506" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_DIj6ehm1SnA/SPSfnpvBVdI/AAAAAAAAAHM/aWF0qe8sfX8/s320/Generacion.jpg" border="0" /></a><br /><div><span style="font-family:arial;"><strong>Título original: Pokolenie. Año: 1955<br />Origen: Polonia. Duración: 88 min.<br />Blanco y negro. Idioma: polaco<br /><span style="color:#3366ff;">EQUIPO TECNICO</span><br />Director: Andrezj Wajda<br />Guión: Bohdan Czeszko, sobre su novela<br />Música: Andrezj Markowski<br />Fotografía: Jerzy Lipman<br />Edición: Czeslaw Raniszewski<br />Diseño de producción: Roman Mann<br />Escenografía: Jozef Galewski / Jerzy Skrzepinski<br />Vestuario: Jerzy Sexy<br />Supervisión artística: Alexander Ford<br /></strong></span><span style="font-family:arial;"><strong><span style="color:#3333ff;">REPARTO<br /></span>Tadeusz Limnicki (Stach Mazur)<br />Urszula Modrzynska (Dorota)<br />Tadeusz Janczar (Jasio Krone)<br />Janusz Paluszkiewicz (Sekula)<br />Ryszard Ktys (Jacek)<br />Roman Polanski (Mundek)<br />Ludwik Benoit (Grzesio)<br />Zofia Czenwinska (Lola)<br />Zbigniew Cybulski (Kostek)<br />Zygmunt Hobot (Abram)<br />Zygmunt Zintel (Ziano)<br /><span style="color:#3366ff;">COMENTARIO</span></strong></span></div><div><strong><span style="font-family:arial;">Durante la ocupación nazi de Polonia, una joven generación llega a la adultez. Stach y sus amigos desafían espontáneamente al ocupante, sin una organización previa. Mientras en el trabajo como aprendiz, aprende conocimientos elementales de economía marxista de boca de Sekula, quien luego pasa a la clandestinidad . Cuando ve a la joven y valiente Dorota, una líder de la juventud resistente clandestina, se ofrece como voluntario. Recluta a sus amigos y se convierten en una célula, mostrando coraje, disciplina. En el trasfondo subyace el potencial conflicto entre los comunistas y los partisanos, ambos antinazis, pero polacos, siguiendo su propio curso de enfrentamiento. La película hace referencia a la rebelión judía en el ghetto de Varsovia en abril de 1943 y la ayuda que directa o indirectamente brinda la resistencia polaca a los rebeldes. Aquí reaparece Sekula, rescatado por una salida de las cloacas por los polacos, lo que nos permite suponer que era un miembro de la organización judía de resistencia que actuaba en el “lado ario” de Varsovia.<br />“Generación” conforma con “Kanal” (1957) y “Cenizas y diamantes” (1958) la “trilogía sobre la guerra”, una muestra apasionante y sobrecogedora de la visión de Wajda sobre el tema bélico. </span></strong></div><div><strong><span style="font-family:Arial;"></span></strong></div><div><strong><span style="font-family:Arial;font-size:78%;">Esta película se proyectará el jueves 16 de octubre de 2008 a las 18.30 en el Museo de la Shoá, Montevideo 919, Buenos Aires. </span></strong></div><div><span style="font-family:arial;"></span></div>Abraham Zylbermanhttp://www.blogger.com/profile/12025083440160147670noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-920284702638161155.post-7789086431575655772008-07-20T09:01:00.000-07:002008-07-20T09:07:23.788-07:00SOBIBOR, 14 DE OCTUBRE DE 1943, 16 HORAS<a href="http://bp1.blogger.com/_DIj6ehm1SnA/SINiMmdKVtI/AAAAAAAAAHE/BTYCgMHZrCw/s1600-h/Sobibor.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5225127961300719314" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_DIj6ehm1SnA/SINiMmdKVtI/AAAAAAAAAHE/BTYCgMHZrCw/s320/Sobibor.jpg" border="0" /></a><br /><div><span style="font-family:arial;"><strong><span style="color:#000000;">Título original: Sobibór, 14 octobre 1943, 16 heures<br />Origen: Francia. Año: 2001<br />Duración: 95 min.<br />Blanco y negro / Color. Idioma: francés / hebreo<br /></span><span style="color:#3366ff;">EQUIPO TECNICO</span><br />Dirección y guión: Claude Lanzmann<br />Fotografía: Caroline Charpentier / Dominique Chapuis<br />Edición: Chantal Hymans /Sabine Mamou<br />Sonido: Bernard Aubouy<br /><span style="color:#3366ff;">COMENTARIO<br /></span>Estamos frente a una película muy difícil de ver. No es un film para el público normal ni tampoco para el cinéfilo, por la forma en que está hecha. Este documental parece dirigido a especialistas en el tema del Holocausto, porque es precisamente el contenido lo que es todo y la forma fílmica es nada.<br />Dentro de la propia obra cinematográfica de Lanzmann, Sobibor es un desprendimiento de Shoa cuya duración es de nueve horas y media. Es un desprendimiento temático y formal. El material de Sobibor fue rodado junto con el de Shoa, pero no se incorporó a la obra madre porque la anécdota no cuadraba con el planteamiento general.<br />El tema lo es todo. La rebelión de prisioneros en el campo de concentración nazi de Sobibor, ubicado en Polonia, y que representó un éxito en tanto que varios pudieron escapar.<br />Para Lanzmann este hecho histórico de Sobibor representa “la reapropiación del poder y la violencia” por parte de los judios, en una legítima defensa contra el genocidio nazi. También, con su punto de vista busca con ello derrumbar algunos mitos del Holocausto y decir la verdad:<br />Los judíos no fueron al Holocausto como ovejas al matadero, dóciles y resignadas. Fueron víctimas de engaños planeados a lo largo de todo el procedimiento que los arrancó de sus hogares hasta su muerte en las cámaras de gas. Cuando algunos grupos se dieron cuenta de la realidad, implementaron sublevaciones, resistencia, rebeliones. Las frustró el desconocimiento técnico del manejo de las armas y el condicionamiento psicológico al que fueron sometidas las poblaciones judías.</strong></span></div><div><strong><span style="font-family:Arial;"></span></strong> </div><div><strong><span style="font-family:Arial;font-size:85%;">(Se proyectará en el Museo de la Shoá, Montevideo 919, Buenos Aires, el jueves 31 de julio de 2008, a las 18.30)</span></strong></div>Abraham Zylbermanhttp://www.blogger.com/profile/12025083440160147670noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-920284702638161155.post-54769415197687741902008-06-28T16:58:00.000-07:002008-06-28T17:12:27.411-07:00GHETTO<span style="font-size:78%;">(Se proyectará en el Museo de la Shoá, Montevideo 919, Buenos Aires, el 3 de julio a las 18.30 hs. con posterior debate)</span><a href="http://bp1.blogger.com/_DIj6ehm1SnA/SGbSM5gWoNI/AAAAAAAAAG8/eLCng8kdWHI/s1600-h/Ghetto.jpg"><span style="font-size:78%;"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5217088337392083154" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_DIj6ehm1SnA/SGbSM5gWoNI/AAAAAAAAAG8/eLCng8kdWHI/s320/Ghetto.jpg" border="0" /></span></a><span style="font-size:78%;"><br /></span><div><a href="http://www.imdb.com/title/tt0783522/"><span style="font-family:trebuchet ms;font-size:85%;"><strong>Título original: Ghetto. Año: 2006</strong></span></a><br /><a href="http://www.imdb.com/title/tt0783522/"><span style="font-family:trebuchet ms;font-size:85%;"><strong>Origen: Alemania / Lituania. Duración: 105 min. </strong></span></a><br /><a href="http://www.imdb.com/title/tt0783522/"><span style="font-family:trebuchet ms;font-size:85%;"><strong>Color. Idioma: inglés. Subtitulado</strong></span></a><br /><span style="font-family:trebuchet ms;font-size:85%;color:#3366ff;"><strong>EQUIPO TECNICO<br /></strong></span><span style="font-family:trebuchet ms;font-size:85%;">Dirección: Audrius Juzenas<br />Guión: Joshua Sobol, sobre su obra teatral<br />Productores: Almone Cepìene /Audrius Juzenas /Tees Klahn<br /></span><span style="font-size:85%;"><span style="font-family:trebuchet ms;"><span style="color:#3366ff;"><strong>PROTAGONISTAS</strong><br /></span>Meskauskas Darius (Arntgent)<br />Heino Ferch (Gens)<br />Sebastián Hule (Kittel)<br />Jorg Lamprecht )Dessler)<br />Erika Marozsan (Haya)<br />Andrius Zebrauskas (Srulik)<br />Música original: Anatolijus Senderovas<br />Fotografía: Andreas Hofer<br /></span></span><span style="font-size:85%;"><span style="font-family:trebuchet ms;"><span style="color:#3366ff;"><strong>COMENTARIO<br /></strong></span>La acción se desarrolla en el ghetto de Vilna, Lituania, durante la ocupación nazi, donde el 95% de la población judía fue aniquilada durante la Segunda Guerra. Se presta para explorar el dilema que debieron afrontar los judíos que colaboraron con los alemanes ya sea para ganar tiempo mientras los rusos iban retomando el control del país, ya sea para poder sobrevivir.<br />Cuando comienza la historia, ya solo quedan unos cuantos miles de judíos. En la realidad, el proceso fue largo y requirió de la participación de cientos de soldados alemanes y colaboradores locales a lo largo de dos años. Sobol aprovecha el caso real de un teatro que funcionó en el ghetto durante ese mismo período desafiando a muchos judíos que encontraban indigno que haya un teatro “en un cementerio”.<br />El comandante Kittel es un hombre culto, que toca el saxofón y el piano, lo que no equipara su habilidad musical con su integridad- Es tan sádico como los demás nazis, aunque se sienta atraído por una cantante judía. Buena parte de la película se centra en Jacob Gens, quien dirige el ghetto con mano dura, con el argumento que “procura salvar la mayor parte de vidas judías.<br /></span></span><span style="font-size:85%;"><span style="font-family:trebuchet ms;"><strong><span style="color:#3366ff;">ACERCA DE LOS JUDIOS EN VILNA DURANTE LA SEGUNDA GUERRA MUNDIAL<br /></span></strong>Después de la Primera Guerra, tanto Polonia como Lituania reclamaron la ciudad, siendo ésta ocupada por fuerzas polacas en 1920. Antes del estallido de la Segunda Guerra la ciudad formaba parte del noreste de Polonia<br />Al firmarse el pacto entre Alemania y la Unión Soviética, Vilna, junto con el resto de Polonia del este, fue ocupada por las fuerzas soviéticas a finales de septiembre de 1939. En octubre, la URSS transfirió la región de Vilna a Lituania. La población de la ciudad era de 200.000 personas, incluidos más de 55.000 judíos. Además, entre 12.000 y 15.000 refugiados judíos Polonia ocupada por Alemania encontraron refugio en la ciudad. Las fuerzas soviéticas ocuparon Lituania en junio de 1940 y en agosto de 1940 incorporaron Vilna, junto con el resto de Lituania, a la Unión Soviética. El 22 de junio de 1941, Alemania atacó la URSS y ocupó Vilna el 24 de junio de 1941.<br />En julio de 1941, la administración militar alemana dispuso medidas antijudías. Durante ese mismo mes, los Einsatzgruppen (grupos móviles de matanza), apoyados por auxiliares lituanos, mataron a 5.000 hombres judíos en el bosque de Ponary, a 13 km de Vilna. Una administración civil alemana tomó el control de Vilna en agosto de 1941. Al final del mismo mes, los alemanes mataron a otros 3.500 judíos en Ponary. A principios de septiembre de 1941 los alemanes establecieron dos ghettos (el ghetto nº 1 y el ghetto nº 2) en Vilna. Aquellos judíos considerados incapaces para trabajar se les concentraba en el ghetto nº 2. En octubre de 1941, los destacamentos de los Einsatzgruppe alemanes y los auxiliares lituanos destruyeron el ghetto nº 2 y mataron a su población en Ponary. La prisión de Lukiszki servía como lugar de concentración de los judíos a llevar a Ponary. A finales de 1941, los Einsatzgruppen habían matado a cerca de 40.000 judíos en este lugar. Quienes estaban en el ghetto nº 1 fueron obligados a trabajar en fábricas o en proyectos de construcción fuera del ghetto. Algunos judíos fueron enviados a los campos de trabajo de la región de Vilna. En operaciones de matanza periódicas, la mayoría de los habitantes del ghetto fueron masacrados en Ponary. Desde la primavera de 1942 hasta la primavera de 1943, en Vilna no se realizaron operaciones de masacre. Los alemanes reanudaron las matanzas durante la liquidación final del ghetto nº 1 a finales de septiembre de 1943. Los niños, los ancianos y los enfermos fueron enviados al campo de exterminio de Sobibor o fueron fusilados en Ponary. A los hombres que sobrevivieron los enviaron a los campos de trabajo de Estonia, mientras que las mujeres fueron enviadas a los campos de trabajo de Letonia.<br />El ghetto fue llamado “Yerushalayim de los ghettos” por sus actividades culturales e intelectuales. El centro de la vida cultural dentro del ghetto fue la biblioteca Mefitze Haskole, la que además de biblioteca contuvo la oficina de correos, la oficina del censo del ghetto, archivos. Se estableció una institución científica para la enseñanza de ciencias y sociales, y sus intelectuales escribieron gran cantidad de ensayos esperando poder publicarlos al finalizar la guerra. También se creó una orquesta sinfónica y un teatro.<br />En el ghetto hubo un movimiento de resistencia. En 1942 se formó un grupo de partisanos judíos conocidos como la Organización de Partisanos Unidos (Fareynegte Partizaner Organizatsye; FPO) que funcionaba dentro del ghetto y dirigida por Itsik Wittenberg, siendo sus segundos Abba Kovner y Joseph Glazman.. La resistencia creó lugares para esconder armas y se preparó para luchar contra los alemanes. A principios de septiembre de 1943, al darse cuenta de que los alemanes pretendían llevar a cabo la destrucción final del ghetto, los miembros de la resistencia lucharon contra los alemanes, que habían entrado en el ghetto para comenzar las deportaciones. El Consejo Judío, sin embargo, acordó cooperar en las deportaciones de judíos desde el ghetto, con la esperanza de reducir al mínimo la matanza. Por lo tanto, el FPO decidió huir a los bosques próximos para luchar contra los alemanes. Algunos combatientes del ghetto escaparon de la destrucción final del mismo, huyendo a través de las alcantarillas para unirse a los guerrilleros en los bosques de Rudninkai y de Naroch en las afueras de la ciudad. En septiembre de 1943, en un intento de destruir la evidencia de la matanza de judíos en Ponary, los alemanes obligaron a los destacamentos de trabajadores judíos a abrir las fosas comunes y quemar los cadáveres Las fuerzas soviéticas liberaron Vilna en julio de 1944.<br />Itzjak Rudashevski tenía catorce años cuando fue enviado al ghetto de Vilna en junio de 1941. Hasta su muerte, en 1944, guardó un diario donde escribió sobre sus experiencias. […] </span></span></div><div><span style="font-family:trebuchet ms;font-size:85%;">11 de diciembre: 1942: El ghetto celebró hoy la llegada de cientos de libros a la biblioteca del ghetto. Un festival fue llevado a cabo en el auditorio del teatro. Fuimos para nuestras lecciones. Había un programa artístico y se hicieron varios discursos. </span></div><div><span style="font-family:trebuchet ms;font-size:85%;">7 de febrero de 1943: Tenemos buenas noticias. La gente en el ghetto está de celebración. Ha caído Stalingrado los alemanes han sufrido una derrota gigantesca. La ciudad de Stalin es el sepulcro del enemigo. </span></div><div><span style="font-family:trebuchet ms;font-size:85%;">25 de marzo de 1943: El régimen alemán ha publicado un edicto sobre la liquidación de cinco ghettos pequeños en la provincia de Vilna. Están transportando a los judíos a Vilna y al ghetto de Kovno. Los judíos de las pequeñas ciudades vecinas han comenzado a llegar hoy. </span></div><div><span style="font-family:trebuchet ms;font-size:85%;">28 de marzo de 1943: El humor del ghetto es muy melancólico. El peligro está asomando en el aire. ¡No! Esta vez no permitiremos que nos conduzcan como perros a la matanza. </span></div><div><span style="font-family:trebuchet ms;font-size:85%;">6 de abril de 1944: Ahora sabemos todos los detalles horribles. En vez de Kovno, llevaron 5.000 judíos a Ponary donde fueron matados. Como animales salvajes antes de morir, la gente comenzó desesperadamente a romper los vagones del tren. Centenares fueron matados. La línea del ferrocarril se cubre con los cadáveres. Por la tarde salí a la calle. </span><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /></div>Abraham Zylbermanhttp://www.blogger.com/profile/12025083440160147670noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-920284702638161155.post-68511353624303544492008-06-10T11:23:00.000-07:002008-06-10T11:28:25.996-07:00MEMORIAS DE UNA CAMPESINA<a href="http://bp3.blogger.com/_DIj6ehm1SnA/SE7HhHtz9bI/AAAAAAAAAG0/B6bobUWxAQw/s1600-h/Memorias+de+una+campesina.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5210321190735050162" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp3.blogger.com/_DIj6ehm1SnA/SE7HhHtz9bI/AAAAAAAAAG0/B6bobUWxAQw/s320/Memorias+de+una+campesina.jpg" border="0" /></a><br /><div><strong><span style="font-family:arial;">Título original: Herbstmilch<br />Origen: Alemania occidental. Año: 1989<br />Duración: 111 min.<br />Color. Idioma: alemán<br /></span></strong><strong><span style="font-family:arial;"><span style="color:#3333ff;">EQUIPO TECNICO<br /></span>Dirección: Joseph Vilsmaier<br />Guión: Willi Segler / Peter Steinbach<br />Producción: Joseph Vilsmaier<br />Música original: Enjott Schneider<br />Fotografía: Joseph Vilsmaier<br />Edición: Ingrid Broszat<br />Diseño de producción: Wolfgang Hundhammer<br />Vestuario: Ute Hofinger / Marianne Schulz<br />Maquillaje: Heiner Niegues / Ruth Philipp<br />Efectos especiales: Helmut Klee / Jeinz Ludwig<br /></span></strong><strong><span style="font-family:arial;"><span style="color:#3333ff;">PROTAGONISTAS<br /></span>Dana Vavrova (Anna Wimschneider)<br />Werner Stocker (Albert Wimschneider)<br />Claude-Oliver Rudolph (Oficial)<br />Eva Mattes (Fotógrafa)<br />Ilona Mayer (Resl)<br />Herta Schwarz (Tía)<br />Renate Grosser (Suegra)<br />Julius Mitterer (Tío Otto)<br />Albert Wischneider (Tío Albert)<br />Marie Bardischewski (Madre)<br /></span></strong><strong><span style="font-family:arial;"><span style="color:#3333ff;">COMENTARIO<br /></span>La película narra una conmovedora historia de una campesina alemana antes y durante la Segunda Guerra mundial. El libro está basado en la autobiografía de esta mujer bávara, Anna Wimschneider. Como hija mayor en la familia, debía tomar bajo su responsabilidad a sus cinco hermanastros menores y encargarse del sostén del hogar, incluyendo dos hermanos mayores y su padre, después del a muerte de su madre. En aquel tiempo, Anna tenía ocho años. Diez años, y en contra de la voluntad de su familia, se casa con Albert Wimschneider, poco antes del estallido de la Guerra, y se convierte en una campesina. En lugar de sus jóvenes hermanos y hermanas, tiene a su cuidado algunos parientes “indeseables” y la suegra, que siente por ella un profundo odio. Durante la guerra, debe realizar todo el trabajo en el campo, incluso durante su embarazo.<br />Esta película muestra en forma conmovedora y sin sentimentalismos la lucha cotidiana en los años 30 y 40 en los campos en Alemania. Anna nunca pierde su fe y guarda en su corazón el recuerdo y vive su propia vida, a pesar de todas las dificultades.<br />El personaje real falleció uno años después de realizada la película, en cuya parte final aparece, mientras que su esposo, Albert, desempeña el papel de uno de los tíos.<br /></span></strong></div>Abraham Zylbermanhttp://www.blogger.com/profile/12025083440160147670noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-920284702638161155.post-82032618274285976542008-06-08T07:56:00.000-07:002008-06-08T08:02:45.760-07:00UNA CHICA MUY REBELDE<a href="http://bp0.blogger.com/_DIj6ehm1SnA/SEv0WUt-5uI/AAAAAAAAAGs/QXsoAGKv4WY/s1600-h/Una+chica+muy+rebelde+1.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5209526058339985122" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp0.blogger.com/_DIj6ehm1SnA/SEv0WUt-5uI/AAAAAAAAAGs/QXsoAGKv4WY/s320/Una+chica+muy+rebelde+1.jpg" border="0" /></a><br /><div><a href="http://bp1.blogger.com/_DIj6ehm1SnA/SEvz8IkcIpI/AAAAAAAAAGc/vEhencUhTwk/s1600-h/Una+chica+muy+rebelde+2.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5209525608402133650" style="FLOAT: right; MARGIN: 0px 0px 10px 10px; CURSOR: hand" alt="" src="http://bp1.blogger.com/_DIj6ehm1SnA/SEvz8IkcIpI/AAAAAAAAAGc/vEhencUhTwk/s320/Una+chica+muy+rebelde+2.jpg" border="0" /></a> <span style="font-family:arial;"><strong>Título original: Das schreckliche madchen<br />Origen: Alemania. Año: 1990<br />Duración: 94 min. Color<br />Idioma: alemán<br /></strong></span><span style="font-family:arial;"><strong><span style="color:#3333ff;">FICHA TECNICA<br /></span>Director: Michael Verhoeven<br />Guión: Michael Verhoeven<br />Productores: Helmut Rasp /Michael Senftleben<br />Música origjnal: Lydie Auvray /Billy Gorlt /Mike Herting / Elmar Schloter<br />Fotografía: Axel de Roche<br />Edición: arbara hennings<br />Diseño de producción: Hubert Popp<br />Vestuario: Ute Truthmann<br /></strong></span><span style="font-family:arial;"><strong><span style="color:#3333ff;">PROTAGONISTAS<br /></span>Lena Stolze (Sonja)<br />Hans-Reinhard Müller (Juckenack)<br />Monika Baumgartner (Madre de Sonja)<br />Michael Gahr (Paul Rosenberger)<br />Robert Giggenbach (Martin)<br />Barbara Gallaumer (Señora Juckenack)<br /></strong></span><span style="font-family:arial;"><strong><span style="color:#3333ff;">PREMIOS Y NOMINACIONES<br /></span>Oscar 1991, Nominada Mejor Película Extranjera<br />Globo de Oro, 1991, Mejor Película Extranjera<br />BAFTA 1991, Mejor Película en Idioma Extranjero<br />Festival Internacional de Cine de Berlín, 1990, Oso de Plata a Mejor Director<br />Premio de los Lectores “Berliner Morgenpost”<br />Festival Internacional de Cine de Vancouver, 1990, Premio Película más Popular<br /></strong></span><strong><span style="font-family:arial;"><span style="color:#3333ff;">COMENTARIO<br /></span>La historia relata cómo una joven en un pequeño pueblo de Bavaria comienza a investigar la historia del lugar durante el Tercer Reich. Cuando encuentra obstáculos en su investigación, se da cuenta que algún oscuro secreto se halla detrás de estas dificultades que se le presentan. La película se basa en hechos reales y está realizada combinando ele estilo documental con recreaciones del pasado y algo de formato teatral y ciertos pasos de comedia muy logrados.</span><br /></strong></div>Abraham Zylbermanhttp://www.blogger.com/profile/12025083440160147670noreply@blogger.com0